"régulièrement des réunions avec" - Translation from French to Arabic

    • اجتماعات منتظمة مع
        
    • اجتماعات دورية مع
        
    • بانتظام مع
        
    • بصورة منتظمة مع
        
    • تنظيم اجتماعات دولية مع
        
    • اجتماعات منتظمة على
        
    Assurer la liaison avec les défenseurs des droits de l'homme sur le terrain et organiser régulièrement des réunions avec eux; UN إقامة صلات مع المدافعين عن حقوق الإنسان على أرض الواقع وتنظيم اجتماعات منتظمة مع المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Comme indiqué plus haut, les juristes hors classe tiennent régulièrement des réunions avec les parties pour examiner les progrès entrepris dans l'application du plan de travail. UN وكما ذُكر سابقا، يعقد كبار الموظفين القانونيين اجتماعات منتظمة مع الأطراف لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل.
    Cependant, dans la pratique, le Président tient régulièrement des réunions avec le Greffier et le Procureur pour coordonner la gestion du Tribunal. UN ومع ذلك، يعقد الرئيس، في الممارسة العملية، اجتماعات منتظمة مع المسجل والمدعية العامة لتنسيق إدارة المحكمة.
    L'équipe dirigeante de l'UNSOA tient régulièrement des réunions avec le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine pour la Somalie, le commandant de la force de l'AMISOM et du personnel technique afin de veiller à ce que l'appui soit fourni de façon efficace et rationnelle. UN وتعقد الإدارة العليا للمكتب اجتماعات دورية مع الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن الصومال وقائد قوة البعثة والكوادر الفنية في البعثة، لكفالة تقديم الدعم بكفاءة وفعالية.
    :: Organiser régulièrement des réunions avec les sous-secrétaires généraux du Département des opérations de maintien de la paix UN :: الاجتماع بانتظام مع الأمناء العامين المساعدين في إدارة عمليات حفظ السلام
    L'équipe d'audit organisera régulièrement des réunions avec des fonctionnaires nationaux et des représentants des principales parties intéressées, afin d'affiner son évaluation de la performance; UN وسيجتمع فريق مراجعة الحسابات أيضا بصورة منتظمة مع المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل الحصول على معلومات تكميلية تفيد في تقييم الأداء؛
    Le Gouvernement organise par ailleurs régulièrement des réunions avec des organisations de défense des droits de l'homme et tous les projets de lois sont soumis à un vaste processus de consultation faisant intervenir ces organisations, ce qui permet souvent de réunir des informations précieuses susceptibles d'influer sur la politique du Gouvernement. UN وتعمد الحكومة أيضاً إلى تنظيم اجتماعات دولية مع المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، وتخضع كافة مشاريع التشريعات لعملية تشاور واسعة النطاق تضم المنظمات المعنية بحقوق الإنسان التي عادةً ما تقدم مساهمات قيمة وتستطيع التأثير في السياسة العامة للحكومة.
    66. Sur le terrain, l'ONUDC a coordonné l'assistance technique fournie et les activités de renforcement des capacités menées en organisant régulièrement des réunions avec les équipes de direction et les experts. UN ٦٦- وعلى المستوى الميداني، جرى تنسيق تقديم المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات من خلال عقد اجتماعات منتظمة على مستوى كبار المديرين والخبراء.
    En même temps, nous organisons régulièrement des réunions avec les représentants des organisations de migrants pour leur permettre de fournir un apport à l'élaboration des politiques. UN وفي نفس الوقت تقوم هولندا بتنظيم اجتماعات منتظمة مع ممثلي منظمات المهاجرين لتمكنهم من الإسهام في وضع السياسات.
    La Haute Commissaire tiendra régulièrement des réunions avec les organisations non gouvernementales africaines. UN وستعقد المفوضة السامية اجتماعات منتظمة مع المنظمات غير الحكومية الافريقية.
    La Commission nationale des droits de l'homme organisait régulièrement des réunions avec la société civile. UN وتعقد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان اجتماعات منتظمة مع المجتمع المدني.
    À cette fin, ils encouragent le Président du Conseil à continuer d'organiser régulièrement des réunions avec les Présidents de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN ولهذه الغاية، يشجع أعضاء مجلس الأمن رئيس المجلس على مواصلة عقد اجتماعات منتظمة مع رئيسي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle a tenu régulièrement des réunions avec de hauts responsables de l'Union, ainsi qu'avec les pays fournissant des contingents ou des forces de police, ou susceptibles d'en fournir, et avec les donateurs et les interlocuteurs somaliens. UN وعقدت اجتماعات منتظمة مع المسؤولين الرئيسيين في الاتحاد الأفريقي ومع البلدان المساهمة بأفراد الشرطة وبقوات أو الممكن أن تساهم بها ومع المانحين ومع المخاطبين الصوماليين.
    La question de savoir comment surmonter cette vision de l'éducation fait l'objet d'une attention permanente des autorités arméniennes compétentes, qui tiennent régulièrement des réunions avec les représentants de ces communautés pour débattre de ce problème et y trouver des solutions. UN وتحظى مسألة التغلب على هذا النهج تجاه التعليم بعناية مستمرة من قبل السلطات الحكومية المعنية في أرمينيا، التي تعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الطوائف بغرض بحث المشكلة وإيجاد حلول لها.
    Il a organisé régulièrement des réunions avec les intervenants régionaux - les organismes des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, les organisations non gouvernementales et des représentants du Gouvernement et de la Commission nationale des droits de l'homme du Sénégal. UN فعُقدت اجتماعات منتظمة مع الشركاء الإقليميين مثل وكالات الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وممثلين من حكومة السنغال واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في السنغال.
    Le Président de la Commission continuera de tenir régulièrement des réunions avec les Présidents des principaux organes et le Secrétaire général, afin de permettre à la Commission d'envisager une collaboration approfondie. UN هذا وسيواصل رئيس لجنة بناء السلام عقد اجتماعات منتظمة مع رؤساء الأجهزة الرئيسية ومع الأمين العام لتمكين اللجنة من استطلاع التعاون الموضوعي.
    Depuis 2006, le Conseil supérieur de la magistrature organise régulièrement des réunions avec les Présidents des cours d'appel, auxquelles participent des représentants de la Haute Cour de cassation et de justice et des services du Procureur général. UN ومنذ 2006، ينظم المجلس الأعلى للقضاء اجتماعات منتظمة مع رؤساء محاكم الاستئناف، بمشاركة ممثلي المحكمة العليا للنقض والعدل ومكتب المدعي العام.
    La Section de la gestion du matériel de la Mission a décidé d'organiser régulièrement des réunions avec les gestionnaires des unités à comptabilité autonome afin de recenser les problèmes et de les résoudre. UN بادر قسم إدارة الممتلكات في البعثة بعقد اجتماعات منتظمة مع مديري الأصول في وحدات المحاسبة المستقلة ذاتيا لتحديد ومعالجة المسائل ذات الاهتمام.
    Le Japon a mis en place un cadre institutionnel pour la coopération interministérielle et organise régulièrement des réunions avec des représentants de la société civile afin de suivre l’application de la Stratégie nationale de développement social. UN 458 - ووضعت اليابان إطار عمل مؤسسي لإقامة تعاون بين الوزارات ولعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني بغية رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لأغراض التنمية الاجتماعية.
    À cette fin, le Bureau d'appui continuera de tenir régulièrement des réunions avec la Mission, notamment les réunions hebdomadaires avec les équipes spéciales, les réunions mensuelles avec les hauts responsables et les visioconférences et téléconférences toutes les deux semaines avec l'Union africaine et le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine. UN ولتحقيق ذلك، سيواصل المكتب عقد اجتماعات دورية مع البعثة، بما في ذلك اجتماعات أسبوعية لفرقة العمل واجتماعات شهرية مع القيادة العليا للبعثة وجلسات تداول بالفيديو كل أسبوعين، ومع الاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    42. Le Sous-Comité a tenu régulièrement des réunions avec l'Association pour la prévention de la torture, à Genève; pendant ses sessions plénières l'Association a organisé une série de rencontres consacrées au Protocole facultatif rassemblant des représentants de missions permanentes et d'organisations diverses, dont des organisations non gouvernementales qui travaillent dans des domaines voisins. UN 42- وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعات دورية مع رابطة منع التعذيب في جنيف، وخلال الجلسات العامة للجنة الفرعية، نظمت الرابطة سلسلة من حفلات الاستقبال المتعلقة بالبروتوكول الاختياري جمعت بين ممثلين للبعثات الدائمة ولعدة منظمات من بينها منظمات غير حكومية تعمل في مجالات ذات صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more