"réhabilitation dans" - Translation from French to Arabic

    • التأهيل في
        
    En outre, l'administration pénitentiaire a construit et inauguré des centres de réhabilitation dans plusieurs provinces, pour recevoir les enfants ayant été jugés par les tribunaux juvéniles spéciaux. UN إضافة إلى ذلك، شيدت إدارة السجون وافتتحت مراكز لإعادة التأهيل في العديد من المقاطعات للأطفال الذين يرتكبون جرائم والذين أدانتهم المحاكم الخاصة للأحداث.
    ix) Contribuer à la mobilisation d'un appui pour le redressement rapide, ainsi que pour les efforts de réhabilitation dans les zones affectées par l'action de la LRA; UN ' 9` الإسهام في حشد الدعم للتعافي السريع، ولجهود إعادة التأهيل في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة،
    xii) Contribuer à la mobilisation d'un appui pour le redressement rapide, ainsi que pour les efforts de réhabilitation dans les zones affectées par l'action de la LRA; UN ' 12` المساهمة في حشد الدعم لجهود التعافي المبكر وإعادة التأهيل في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة؛
    Une équipe de trois membres a été envoyée par l'Institut afin de réaliser une étude sur le déplacement et la réhabilitation dans la région de Madhya Pradesh en raison du projet de barrage de Sardar Sarovar. UN وقد أرسل المعهد فريقا من ثلاثة أعضاء لإجراء دراسة استقصائية عن التشريد وإعادة التأهيل في ولاية مادهيا براديش بسبب مشروع سد سردارساروفار.
    Résolue à aider le peuple iraquien à se doter d'institutions démocratiques solides, l'Australie encourage vivement la communauté internationale à appuyer les efforts de stabilisation et de réhabilitation dans ce pays. UN وقالت إن أستراليا ملتـزمة بمساعدة الشعب العراقي على إقامة مؤسسات ديمقراطية فعالة وتشجع المجتمع الدولي بقوة على دعم الجهود الرامية لتثبيت الاستقرار وإعادة التأهيل في البلد.
    - Formation de spécialistes locaux pour les travaux de mise en valeur et de réhabilitation dans le cadre d'autres projets. UN - تأهيل كادر محلي لمتابعة أعمال التنمية والتطوير وإعادة التأهيل في مشاريع أخرى.
    Les progrès en matière de rapatriement ont permis la fermeture de trois camps et accordé une importance accrue aux activités de réhabilitation dans les zones d'accueil de réfugiés. UN ومكن التقدم المحرز في الإعادة إلى الوطن من إغلاق ثلاثة مخيمات وزيادة التركيز على أنشطة إعادة التأهيل في المناطق التي تستضيف اللاجئين.
    Dans les pays d'asile, particulièrement la République-Unie de Tanzanie, mais également, dans une certaine mesure, la République démocratique du Congo, nous avons lancé des programmes touchant à l'environnement et à la réhabilitation dans les zones où étaient aménagés les camps de réfugiés. UN وفي بلدان اللجوء، وخاصة جمهورية تنزانيا المتحدة، وكذلك إلى حد ما في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بدأنا تنفيذ برامج بيئية وبرامج أخرى في مجال إعادة التأهيل في المناطق التي كانت تقع فيها مخيمات اللاجئين.
    :: PNUD pour élaborer des programmes de relèvement et de réhabilitation dans l'Aweil oriental et les comtés occidentaux de l'ancien Sud-Soudan, 2007-2008; UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في توفير برامج الانتعاش وإعادة التأهيل في شرق أويل والمقاطعات الغربية من جنوب السودان، 2007-2008
    La déclaration exhortait également les États à assumer effectivement la responsabilité d'inclure l'éradication de la torture et le droit à la réhabilitation dans leurs politiques et stratégies de réduction de la pauvreté, y compris dans toutes les politiques et tous les programmes de développement. UN ودعا البيان الدول كذلك إلى تحمل المسؤولية الفعلية لإدراج مسألة القضاء على التعذيب والحق في إعادة التأهيل في سياساتها واستراتيجياتها المتعلقة بالقضاء على الفقر، بما في ذلك جميع السياسات والبرامج الإنمائية.
    67. Au Honduras, l'ONG Casa Alianza propose des programmes de réhabilitation dans ses centres d'accueil pour mineurs victimes d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN 67- وفي هندوراس، تقوم المنظمة غير الحكومية " كاسا أليانثا " بتنفيذ برامج لإعادة التأهيل في المآوي التابعة لها الخاصة بالقصر ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    En 2010, présent au Cluster sur la violence basée sur le genre mis en place par le système des Nations Unies, le MCFDF a notamment participé aux cellules d'intervention psychosociale dans les camps de personnes déplacées de la région métropolitaine de Port-au-Prince, et il a développé un programme spécial de réhabilitation dans la zone de Carradeux. UN وفي عام 2010، شاركت وزارة شؤون المرأة، التي كانت حاضرة في اجتماع فريق الأمم المتحدة المعني بالعنف القائم على نوع الجنس، بوجه خاص في الخلايا المعنية بتقديم المساعدة النفسية والاجتماعية في مخيمات المشردين في منطقة العاصمة بور - أو - برنس، ووضعت برنامجا خاصا لإعادة التأهيل في منطقة كارادو.
    Jusqu'à une date récente, elles étaient aussi chargées de la pacification par la réhabilitation dans trois centres spécialisés à Dili, à Baucau à " Rumah Merah " comme on l'a vu au paragraphe 44) et à Kalinera. UN كما أن هذه الوحدات كانت تعمل حتى عهد قريب على ضمان تهدئة الأوضاع عن طريق التأهيل في ثلاثة مراكز متخصصة في ديلي وباوكاو (مركز " روماه ميراه " المذكور في الفقرة 46 أعلاه) وكالينيرا.
    Le Comité permanent a également étudié en avril une évaluation des stratégies de retrait du HCR dans le cadre d'une discussion sur les nouvelles approches en matière de réintégration, y compris la contribution du HCR aux programmes de réhabilitation dans une société émergeant d'un conflit. UN كما نظرت اللجنة الدائمة في نيسان/أبريل تقييماً لاستراتيجيات المفوضية المتصلة باﻹلغاء التدريجي كجزء من النقاش المتواصل حول المناهج الجديدة إزاء إعادة الدمج، بما في ذلك مساهمة المفوضية في برامج التأهيل في المجتمعات الخارجة من النزاعات.
    46. Au cours de l'année écoulée, le HCR a joué un rôle moteur pour faciliter et coordonner le rapatriement librement consenti, y compris moyennant l'appui à la protection internationale et la fourniture d'une assistance aux rapatriés au cours du processus de réintégration et de réhabilitation dans un certain nombre de pays tels que l'Afghanistan, le Cambodge, le Timor oriental, le Sud de l'Europe orientale, le Libéria et la Somalie. UN 46- وعلى مدى السنة الماضية، أدت المفوضية دورا رائدا في تيسير وتنسيق وتقديم المساعدة إلى العائدين طوال عملية الإدماج وإعادة التأهيل في عدد من المناطق، مثل أفغانستان وكمبوديا وتيمور الشرقية وجنوب شرقي أوروبا وليبيريا والصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more