"réhabilitation de" - Translation from French to Arabic

    • تأهيل
        
    la réhabilitation de trois structures publiques d'encadrement des enfants ; UN إعادة تأهيل ثلاثة هياكل حكومية لرعاية الأطفال؛
    Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution. UN ويجري في الوقت الراهن تنفيذ عدد من المشاريع المتعلقة بإعادة تأهيل الأحياء.
    L'Office prépare actuellement l'appel d'offres pour la réhabilitation de la prison de Canchungo. UN ويقوم حاليا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بإعداد وثائق تقديم العروض لإعادة تأهيل سجن في بلدة كانشونغو.
    La responsabilité fondée sur une approche réparatrice favorise la réhabilitation de l'enfant et la réconciliation avec sa communauté. UN وتُسهم المساءلة القائمة على النُهج الإصلاحية في إعادة تأهيل الطفل ومصالحته مع مجتمعه.
    De même, le Président Aristide continuera sans relâche à exhorter l'opposition à observer une trêve patriotique visant à faciliter la réhabilitation de l'espace et de l'homme haïtiens. UN وبالمثل، سيواصل الرئيس ارستيد مناشدة المعارضة احترام هدنة وطنية بغية تيسير إعادة تأهيل البلد ودعم الشعب الهايتي.
    Ce programme porte sur 250 000 ha d'équipements nouveaux, et 200 000 ha de réhabilitation de périmètres existants. UN وهذا البرنامـج هـو بشـأن 000 250 هكتار من المعدات الجديدة، وإعادة تأهيل 000 200 هكتار من المناطق القائمة.
    Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système. UN ويتطلب الأمر اعتمادات مالية عاجلة لإعادة تأهيل البنية التحتية للإصلاحيات وتطوير النظام المتبع.
    de la CEE pour l'appui à la réhabilitation de l'Institution des Bashingantahe pour la réconciliation au Burundi UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم تأهيل مؤسسة باشينجانتاهي من أجل المصالحة في بوروندي
    Après la réhabilitation de parcelles agricoles dégradées et l'arrachage de plantations de thé improductives, les agriculteurs concernés se sont vu attribuer 160 hectares supplémentaires de terres arables. UN وبعد إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة وتحويل مزارع الشاي غير المنتجة لزراعتها بمحاصيل أخرى، حصل المستفيدون على 160 هكتارا إضافية من الأراضي الصالحة للزراعة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui à la réhabilitation de l'Institution des Bashingantahe pour la réconciliation au Burundi UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لدعم تأهيل مؤسسة باشينجانتاهي من أجل المصالحة في بوروندي
    Des programmes de réhabilitation, de réemploi et de développement communautaire ont été mis sur pied en faveur des personnes touchées. UN وهناك مخططات لإعادة تأهيل المتأثرين وإعادة توظيفهم وتنمية مجتمعاتهم.
    Des programmes de réhabilitation, de réemploi et de développement communautaire ont été mis sur pied en faveur des personnes touchées. UN وهناك مخططات لإعادة تأهيل المتأثرين وإعادة توظيفهم وتنمية مجتمعاتهم.
    Ces engins font chaque année d'innombrables victimes parmi les populations civiles et compromettent la réhabilitation de vastes parties des territoires ravagés par la guerre. UN فهذه اﻷجهزة تودي بحياة العديد من الضحايا كل عام في صفوف السكان المدنيين، وتعرض للخطر عملية إعادة تأهيل مناطق واسعة من اﻷراضي التي خربتها الحرب.
    Il salue les mesures prises par le Secrétaire général pour mobiliser les ressources destinées aux projets de réhabilitation de la population touchée et de réparation des conséquences de la catastrophe nucléaire qui a eu lieu dans la centrale de Tchernobyl. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتعبئة الموارد لمشاريع تأهيل السكان المتأثرين بالكارثة التي وقعت في محطة تشيرنوبيل لتوليد الكهرباء بالطاقة النووية ومعالجة عواقبها.
    Des programmes ont été développés au Kazakhstan pour la réhabilitation de la mer d'Aral en voie d'assèchement et de l'ancien centre d'essais nucléaires de Semipalatinsk, et des projets sur le contrôle de la pollution de l'air sont mis au point. UN ووضعت في كازاخستــان برامج ﻹعـادة تأهيل بحر آرال الذي جف وموقع سيميبالاتنسك السابق للتجارب النووية، ويجري وضع مشاريع لمكافحة تلوث الجو.
    Dans le cadre de la prévention, les autorités ont donc organisé des programmes de sensibilisation et d'information sur le SIDA et sa prévention, ainsi que des programmes de réhabilitation, de formation et d'éducation à l'intention des prostituées. UN وبناء على ذلك، قامت الحكومة، في برامج الوقاية، بالدعوة ونشر المعلومات عن اﻹيدز والوقاية من هذا المرض، وبرامج ﻹعادة تأهيل البغايا فضلا عن توفير التدريب لهن في مجال المهارات والتعليم.
    On reconnaît désormais pleinement que les programmes de construction et de réhabilitation de logements sont créateurs d'emplois. UN ويسود اﻵن اﻹعتراف على نطاق واسع بإمكانية توليد فرص العمل عن طريق برامج المأوى ، بما في ذلك برامج إعادة تأهيل المساكن .
    La réhabilitation de l'Ecole Nationale de Police et de la Protection Civile, depuis janvier 2014; UN إعادة تأهيل الأكاديمية الوطنية للشرطة والحماية المدنية، اعتباراً من كانون الثاني/ يناير 2014؛
    Un projet de réhabilitation de certaines prisons de Guinée-Bissau, notamment les prisons régionales de Bafatá et de Mansôa, se poursuit. UN ويسير قدما مشروع لإعادة تأهيل سجون مختارة في غينيا - بيساو، بما في ذلك السجون الإقليمية في بلدتي بافاتا ومانسوا.
    :: Soutenir les institutions nationales intervenant dans les domaines de la lutte contre la désertification, de la conservation des sols, de la réhabilitation de la couverture végétale, de la lutte contre la dérive des sables et de la stabilisation des dunes; UN :: دعم المؤسسات الوطنية العاملة في مجال مكافحة التصحر وصيانة التربة وإعادة تأهيل الغطاء النباتي ووقف زحف الرمال وتثبيت الكثبان الرملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more