"réhabilitation des sinistrés" - Translation from French to Arabic

    • تأهيل المنكوبين
        
    • لتأهيل المنكوبين
        
    La Commission nationale de réhabilitation des sinistrés a aussi été installée. UN كذلك أنشئت اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين.
    Certaines des femmes rencontrées font remarquer qu'au sein de la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés on ne compte que 6 femmes sur 28 membres. UN ولاحظت نساء تقابلت المقررة الخاصة معهن أن عضوية اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين لا تضم سوى 6 نساء من مجموع 28 عضوا.
    Elle a rejeté la demande d'intégrer les partis non signataires de l'Accord dans la Commission de suivi et les institutions de transition et demandé la révision de la loi régissant la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés. UN ورفضت اللجنة طلب إدماج الأحزاب التي لم توقع على الاتفاق في لجنة المتابعة والمؤسسات الانتقالية وطلبت تنقيح القانون المنظم للجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين.
    Ce programme d'urgence traite des problèmes relatifs à l'appui au budget et à la balance des paiements, au renforcement des capacités pour une bonne gouvernance, à la réforme des corps de défense et de sécurité, ainsi qu'à la réhabilitation des sinistrés. UN ويعالج برنامج الطوارئ المشكلات المرتبطة بدعم الميزانية وميزان المدفوعات وتعزيز القدرة على إرساء قواعد الحكم السليم وإصلاح جهازي الدفاع والأمن إضافة إلى إعادة تأهيل المنكوبين.
    La Commission nationale de réhabilitation des sinistrés a été mise en place, dans le cadre de l'application de l'Accord d'Arusha, par une loi du 13 décembre 2002 et un décret du 18 février 2003. UN 55 - وتنفيذا لاتفاق أروشا، وبموجب قانون سن في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومرسوم صدر في 18 شباط/فبراير 2003، أنشئت اللجنة الوطنية لتأهيل المنكوبين.
    La Conférence considère que le programme de réhabilitation des sinistrés est un des facteurs clefs de réussite du processus de paix et mérite une attention particulière et un soutien approprié. UN ويرى المؤتمر أنّ برنامج إعادة تأهيل المنكوبين عامل رئيسي من عوامل نجاح عملية السلام ويستحق أن يحظى باهتمام خاص ودعم ملائم.
    Ils ont été transférés au centre de réfugiés de Gatumba où ils ont été pris en charge par la Commission nationale pour la réhabilitation des sinistrés avant d'être ramenés chez eux par ses soins. UN وقد نُقِلَ المحاربون البورونديون السابقون إلى مركز اللاجئين في غاتومبا حيث عنيت بهم اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل المنكوبين قبل نقلهم إلى مناطقهم الأصلية.
    A. La réhabilitation des sinistrés UN ألف - تأهيل المنكوبين
    Il a par la suite présenté le programme prioritaire de la seconde phase de la transition devant répondre à des défis majeurs dont la mise en place d'une nouvelle force de défense et de sécurité, la réhabilitation des sinistrés, la relance économique ainsi que le renforcement des capacités pour une bonne gouvernance. UN ثمّ قدّم البرنامج ذا الأولوية الخاص بالطور الثاني من المرحلة الانتقالية الذي يفترض به أن يواجه تحديات كبيرة منها تشكيل قوة جديدة للدفاع والأمن وإعادة تأهيل المنكوبين والإنعاش الاقتصادي، إضافة إلى تعزيز القدرة على إرساء قواعد الحكم السليم.
    Au sujet de la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés, elle ne voit pas clairement quels sont ses pouvoirs. UN وفيما يتعلق باللجنة المعنية بإعادة تأهيل المنكوبين (الباقون على قيد الحياة)، قالت إنه ما زال من غير الواضح لديها تماما السلطة التي تتمتع بها في هذا الصدد.
    Bien que les sinistrés soient dans une situation mauvaise (ibid., par. 52 à 55), le Gouvernement a créé la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés montrant par là qu'il était déterminé à s'occuper d'eux ainsi que de la question des terres. UN 53 - ومضى قائلا إن حالة المنكوبين (الباقون على قيد الحياة) غير جيدة (المرجع نفسه، الفقرات من 52 إلى 55)، ومع ذلك أنشأت الحكومة لجنة وطنية إعادة تأهيل المنكوبين (الباقون على قيد الحياة) الأمر الذي يُظهر تصميمها على رعاية هذه الشريحة من السكان وعلى معالجة مسألة الأراضي.
    Elle invite la communauté internationale à fournir une plus grande assistance au système judiciaire et aux nouvelles institutions mises en place, telles que la Commission vérité et réconciliation et la Commission nationale de réhabilitation des sinistrés. UN 122- وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة أكبر للنظام القضائي وللمؤسسات المنشأة حديثا، مثل لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية لتأهيل المنكوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more