"réinsertion des anciens combattants dans" - Translation from French to Arabic

    • إدماج المقاتلين السابقين في
        
    • إدماج المحاربين السابقين في
        
    • اندماج المحاربين السابقين في
        
    En tant que pays qui est sorti d'une guerre de libération nationale, nous ne connaissons que trop bien les défis que représentent la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وبوصفنا بلدا خرج من حرب للتحرير الوطني فإننا نعرف تماما التحديات التي تفرضها إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    Il faudrait prêter une attention particulière à la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile car ces anciens soldats font peser de graves menaces sur la paix et la sécurité. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية حيث أنهم يشكلون تهديدا خطيرا للسلم والأمن.
    Il offre également un cadre pour la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وهو يوفر أيضا إطارا ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    1.5 Parvenir à la réinsertion des anciens combattants dans la société sierra-léonaise UN 1-5 التوصل إلى إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع السيراليوني
    Nous avons suivi de près l'initiative de l'Organisation en République démocratique du Congo, en particulier dans les domaines du désarmement, de la démobilisation, du rapatriement, de la réinstallation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile. UN لقد تابعنا عن كثب مبادرة المنظمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مجالات نزع السلاح، والتسريح، والإعادة إلى الوطن، وإعادة التوطين، وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع المدني.
    Il est en outre très important de se concentrer sur la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile et économique et d'assurer une participation active des femmes aux processus de consolidation de la paix et de reconstruction. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.
    L'ADDR a mis au point une stratégie pour l'insertion et la réinsertion des anciens combattants dans des activités socioéconomiques. UN ووضعت الهيئة استراتيجية لإعادة إلحاق وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية.
    :: La réconciliation sociale et la réinsertion des anciens combattants dans la société revêtent aussi une importance centrale pour la réussite de tout processus de consolidation de la paix. UN :: وتتسم المصالحة الاجتماعية وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع بأهمية حاسمة لنجاح أي عملية لبناء السلام.
    f) D’aider à la réinsertion des anciens combattants dans les structures gouvernementales ou à leur démobilisation; UN )و( تقديــم المساعدة ﻹعــادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو تسريحهم؛
    f) Aider à la réinsertion des anciens combattants dans les structures gouvernementales ou à leur démobilisation; UN )و( تقديم المساعدة ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو تسريحهم؛
    f) Aider à la réinsertion des anciens combattants dans les structures gouvernementales ou à leur démobilisation; UN )و( تقديم المساعدة ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو تسريحهم؛
    Certaines des activités de 1992 portaient sur l'encouragement au dialogue entre le Gouvernement et la société civile, la mobilisation des ressources en faveur du plan de reconstruction, la création d'un fonds d'affectation spéciale en vue de la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile, l'appui à la nouvelle Académie nationale de police et la promotion de la transparence dans le processus électoral. UN واشتملت بعض اﻷنشطة التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٢ تعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني؛ وتعبئة الموارد دعما لخطة التعمير؛ وإنشاء صندوق استئماني لدعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية؛ وتقديم الدعم إلى كلية الشرطة الوطنية الجديدة؛ وتعزيز الوضوح في العملية الانتخابية.
    f) D'aider à la réinsertion des anciens combattants dans les structures gouvernementales ou à leur démobilisation; UN )و( تقديم المساعدة ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو إعادة تسريحهم؛
    f) D'aider à la réinsertion des anciens combattants dans les structures gouvernementales ou à leur démobilisation; UN )و( تقديم المساعدة ﻹعادة إدماج المقاتلين السابقين في هياكل السلطة الحكومية أو تسريحهم؛
    Il importe d'observer la corrélation entre violence sexuelle et mouvements de troupes, pénuries pouvant susciter des pillages, réinsertion des anciens combattants dans leurs communautés et opérations militaires afin que les responsables de la protection disposent de toutes les données nécessaires. UN فمن المهم أن تتوافر لدى الجهات المعنية بالحماية جميع المعلومات اللازمة من أجل الكشف عن مدى العلاقة القائمة بين العنف الجنسي وتحركات الجنود؛ ونضوب المؤن الذي قد يشكل تمهيدا لعمليات النهب؛ وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية؛ والعمليات العسكرية.
    Les opérations de paix sont souvent chargées d'assurer le désarmement et la démobilisation mais elles peuvent aussi aider à atteindre un objectif à plus long terme, à savoir la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile avec l'appui des gouvernements et des organismes d'aide. UN ولئن كانت عمليات السلام تضطلع في معظم الأحيان بالمسؤولية عن مرحلتي نزع السلاح والتسريح، فمن الممكن أيضا أن تساعد على بلوغ الهدف الطويل الأجل المتمثل في إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية بمساعدة من الحكومات ووكالات المعونة.
    Dans les pays en proie à des crises, le PNUD a appuyé des initiatives intéressant les systèmes de subsistance et la gouvernance et a collaboré avec ses partenaires de développement à des activités de lutte antimines et de désarmement, de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى مبادرات كسب العيش وشؤون الحكم في البلدان التي تعاني من الأزمات، وعمل مع شركاء التنمية على إزالة الألغام ونزع السلاح وتسريح القوات، وعلى إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    Le désarmement, la démobilisation et la réinsertion ont pour but d'appuyer les stratégies nationales de redressement moyennant la réinsertion des anciens combattants dans la population active. UN فالغرض من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج هو دعم الاستراتيجية العامة التي يتبعها البلد المعني من أجل الانتعاش، وذلك عن طريق إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع بحيث يؤدون مهام منتجة.
    8. La participation et la coopération actives de la communauté des donateurs et des institutions financières internationales seront indispensables pour mener à bien la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile. UN ٨ - ولا غنى عن مشاركة وتعاون مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية بنشاط لضمان نجاح إعادة إدماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية.
    Nous soulignons, entre autres affirmations, la réaffirmation des buts et principes de la Charte, la recherche d'une plus grande efficacité dans les opérations de maintien de le paix, le renforcement de la sécurité du personnel de l'Organisation sur le terrain, l'élargissement des consultations aux pays fournisseurs de contingents et l'importance de la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN ونشدد ضمن جملة أمور على إعادة التأكيد على مبادئ ومقاصد الميثاق، والسعي إلى تحقيق مزيد من الفاعلية في عمليات حفظ السلام، وتعزيز أمن موظفي المنظمة العاملين في الميدان، وتوسيع المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك على أهمية إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    Il est en outre très important de se concentrer sur la réinsertion des anciens combattants dans la vie civile et économique et d'assurer une participation active des femmes aux processus de consolidation de la paix et de reconstruction. UN كما أنه من المهم للغاية التركيز علي إعادة اندماج المحاربين السابقين في الحياة المدنية وفي مجال الإنتاج بالذات، مع كفالة المشاركة النشطة من جانب النساء في تعزيز السلام وفي عمليات إعادة التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more