"réinsertion des ex-combattants" - Translation from French to Arabic

    • إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إدماج المحاربين السابقين
        
    • دمج المقاتلين السابقين
        
    • برامج لإعادة دمج المحاربين السابقين
        
    • إلحاق المقاتلين السابقين
        
    • الإدماج للمحاربين السابقين
        
    • الإدماج للمقاتلين السابقين
        
    • المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم
        
    • لإدماج المقاتلين السابقين
        
    • إدماج المحاربين القدامى
        
    • إدماج المحاربين القدماء
        
    L'augmentation de la composante civile permettrait à ce propos une meilleure prise en charge de la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    La réinsertion des ex-combattants est restée un élément central de la consolidation de la paix. UN ولا تزال إعادة إدماج المقاتلين السابقين تحظى باهتمام ذي أولوية نظرا لأنه يمثل أمرا رئيسا بالنسبة لتعزيز السلام.
    Le sous-groupe a également été chargé de faciliter la coordination de la planification et de l'exécution du programme de réinsertion des ex-combattants. UN وقد عهد أيضا إلى هذه اللجنة بتعزيز تنسيق إعادة إدماج المقاتلين السابقين أثناء مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    L'Union européenne, qui a contribué par des actions substantielles à la réinsertion des ex-combattants dans l'agriculture souhaite également voir résolus les problèmes liés à la distribution des terres. UN إن الاتحاد اﻷوروبي، الذي ساهم بعمل كبير في عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجال الزراعي، يود أيضــا أن يرى حلا للمشاكل المتصلة بتوزيع اﻷراضي.
    Mise en place d'un régime de réinsertion des ex-combattants UN √ اعتماد إطار إعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Le Gouvernement de transition doit également faire preuve de plus de transparence au sujet des plans de réinsertion des ex-combattants afin de permettre à la communauté internationale d'accroître son appui. UN ويتعين على الحكومة الانتقالية أيضا أن تتحلى بقدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بخطط إعادة إدماج المقاتلين السابقين لكي يتسنى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Le processus de réinsertion des ex-combattants sera toutefois prolongé au-delà de cette date. UN وستُمدَّد عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين مع ذلك إلى ما بعد هذا الموعد النهائي.
    À cet égard, les programmes de réinsertion des ex-combattants et de restructuration des Forces armées du Libéria continuent de pâtir d'un manque de ressources financières. UN وفي هذا الصدد، ما زالت برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين وإعادة هيكلة القوات المسلحة الليبرية تعاني بشدة من جراء انعدام التمويل الكافي.
    En coopération avec des organismes de l'ONU et des donateurs, nous avons mis en place un cadre national pour la réinsertion des ex-combattants. UN وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمانحين، وضعنا موضع التنفيذ إطارا وطنيا لإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Il s'agissait, d'une part, de retards enregistrés dans le domaine de la sécurité publique, dans les programmes de redistribution des terres et dans certains aspects de la réinsertion des ex-combattants dans la société civile, et d'autre part, du non-respect des recommandations de la Commission de la vérité. UN وكانت حالات القصور تتصل بالتأخير في مجالات اﻷمن العام، وبرامج نقل ملكية اﻷراضي، والجوانب المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني، فضلا عن عدم الامتثال لتوصيات لجنة تقصي الحقائق.
    Il a constaté que le problème du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des ex-combattants était un domaine d'intervention relativement nouveau pour l'ONU et les organismes qui lui sont apparentés. UN وسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين مجال جديد نسبيا من مجالات عمل الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
    Dans ce contexte, la Banque mondiale appuie des projets de déminage et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile. UN وفي هذا الإطار، يوفر البنك الدولي الدعم للمشاريع المتصلة بإزالة الألغام وبإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني.
    D. réinsertion des ex-combattants UN إعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Je me félicite à cet égard de la loi d'amnistie récemment promulguée par le Président Kabila et j'encourage le Gouvernement à l'appliquer le plus rapidement possible afin d'accélérer le processus de réinsertion des ex-combattants. UN وإنني أرحب بإصدار الرئيس كابيلا مؤخرا قانون العفو العام وأشجع الحكومة على تنفيذه على نحو عاجل من أجل الإسراع بعملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Entre-temps, je demande aux partenaires bilatéraux et multilatéraux de continuer à financer le microprojet de réinsertion des ex-combattants en Côte d'Ivoire. UN وفي هذه الأثناء، أود أن أدعو الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى مواصلة توفير التمويل اللازم لمبادرة المشاريع الصغرى لإعادة إدماج المقاتلين السابقين في كوت ديفوار.
    Au cours de ces réunions, il a prié instamment les pays membres de la CEDEAO de contribuer à la réinsertion des ex-combattants en Sierra Leone. UN وخلال تلك الاجتماعات، حث دول الجماعة على أن تسهم في إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون في المجتمع.
    Le Bureau a aussi continué d'appuyer la réinsertion des ex-combattants dans la société. UN وواصل المكتب أيضا دعمه لإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    Le coût de la mise en œuvre du programme a été estimé à 60 millions de dollars, la moitié de ce montant devant être affectée à la réinsertion des ex-combattants. UN وقدر مبلغ 60 مليون دولار كتكلفة لتنفيذ البرنامج، الذي سيخصص نسبة 50 في المائة منه لإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    Les efforts qu'ils déploient pour assurer la pleine réinsertion des ex-combattants au sein de la société civile sont particulièrement remarquables. UN وأثني عليهم بالتحديد لما يبذلونه من جهود للمساندة في الانتهاء من إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية المدنية.
    Le processus a fait appel à la réinsertion des ex-combattants, à la décentralisation des structures du pouvoir et au renforcement de la participation politique des représentants du groupe de manière à élargir l'autonomie locale. UN وشملت عملية المصالحة الوطنية تنظيم برامج لإعادة دمج المحاربين السابقين وتحقيق لا مركزية هياكل الإدارة وضم المزيد من ممثلي الجماعة إلى الميدان السياسي كي تتحقق درجة أكبر من الحكم الذاتي المحلي.
    Aide à la réinsertion des ex-combattants UN الدعم المقدّم لإعادة إلحاق المقاتلين السابقين
    Il est tenu compte du rôle que doit jouer l'Opération dans le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des ex-combattants dans les produits correspondant à la réalisation escomptée 1.3 du cadre de budgétisation axée sur les résultats. UN 66 - وتعكس النواتج الواردة في إطار الإنجاز المتوقع 1-3 من أطر الميزنة القائمة على النتائج دورَ العملية في تقديم الدعم لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للمحاربين السابقين.
    La réinsertion des ex-combattants dans la vie civile et la recherche pour eux d'autres moyens de subsistance ne peuvent se faire qu'avec le concours de la communauté internationale. UN وعملية إعادة الإدماج للمقاتلين السابقين في الحياة المدنية وإيجاد أحوال معيشية بديلة لهم لن تتم إلا بدعم من المجتمع الدولي.
    Il a de même insisté sur la nécessité pour la communauté internationale d'apporter au Burundi tout l'appui nécessaire à l'aboutissement rapide du programme de démobilisation et de réinsertion des ex-combattants. UN وشددت كذلك على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي الدعم اللازم لبوروندي للإسراع في إنجاز برنامج تسريح المحاربين السابقين وإعادة إدماجهم.
    Gardant cette réalité à l'esprit, nous devons définir des stratégies visant à la réinsertion des ex-combattants dans les pays qui sortent d'un conflit et trouver des solutions au chômage des jeunes, qui sont souvent une proie facile pour les groupes armés cherchant à recruter. UN وبوضع ذلك الواقع في الاعتبار، يجب علينا أن نرسم استراتيجيات لإدماج المقاتلين السابقين في البلدان الخارجة لتوها من الصراع وأن نضع حلولا للبطالة بين الشباب، الذين غالبا ما يقعوا فريسة سهلة للتجنيد في الجماعات المسلحة.
    Malgré les efforts déployés récemment pour rattraper le retard, la réinsertion des ex-combattants demeure lente. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة حديثا لمعالجة المتأخرات، تظل إعادة إدماج المحاربين القدامى في المجتمع بطيئة.
    1.4 Progrès sur la voie de la réinsertion des ex-combattants dans la société sierra-léonaise UN 1-4 تعزيز إدماج المحاربين القدماء في مجتمع سيراليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more