Des conseils portant sur la réinsertion et la réintégration ont été prodigués, chaque mois, aux autorités gouvernementales compétentes, dont le Ministère des ex-combattants et victimes de guerre, la présidence et le Cabinet du Premier Ministre. | UN | قدمت المشورة على أساس شهري بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى السلطات الحكومية المعنية، بما في ذلك وزارة قدماء المحاربين وضحايا الحرب ومكتب رئيس الوزراء ومكتب رئيس الجمهورية. |
Facilitent la réinsertion et la réintégration des bénéficiaires et préparent les communautés d'accueil | UN | تيسير إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج وإعداد المجتمع المضيف |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison des besoins effectifs basés sur le programme/calendrier fourni par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى المتطلبات الفعلية المستندة إلى البرنامج والجدول الزمني الذي قدمته الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج |
La commission a enregistré 69 enfants supplémentaires et en a soumis la liste en septembre 2008 au Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration. | UN | وسجلت اللجنة 69 طفلاً إضافياً وقدمت قائمة بأسمائهم إلى الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في أيلول/سبتمبر 2008. |
Le reste des besoins au titre du programme seront couverts par l'Équipe de coordination technique pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration lorsque le programme de réinsertion et de réintégration reprendra en septembre 2009. | UN | أما بقية احتياجات البرمجة فسوف يغطيها فريق التنسيق التقني المعني بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج عندما يستأنف برنامج إعادة الإلحاق/إعادة الإدماج العمل في أيلول/سبتمبر 2009. |
Le rythme rapide de la démobilisation a mis à rude épreuve la capacité du Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration de mener une opération de réintégration à l'échelle nationale. | UN | 19 - وقد أدت سرعة وتيرة عملية التسريح إلى إنهاك قدرات الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج على تنفيذ عملية للإدماج على الصعيد الوطني. |
En août, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration a démobilisé 337 membres du FDN dans le cadre du premier programme de démobilisation non volontaire mené sur la base de l'âge. | UN | ففي آب/أغسطس، قامت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بتسريح 337 من أفراد قوة الدفاع الوطني ، بناء على أعمارهم، في أول عملية للتسريح غير الطوعي. |
La stratégie de réintégration a été élaborée à l'avance au cours du premier trimestre de 2005 par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour le désarmement, la réinsertion et la réintégration avec l'appui du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion. | UN | وضعت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بدعم من البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج استراتيجية إعادة الإدماج قبل الموعد المقرر خلال الربع الأول من عام 2005 |
L'ONUCI aide l'Autorité pour la démobilisation, le désarmement et la réinsertion à élaborer une stratégie d'application relative à la politique nationale susmentionnée, au paragraphe 33, notamment en lui donnant des conseils sur la réinsertion et la réintégration à moyen et à long terme. | UN | 37 - وتقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الدعم للهيئة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل وضع استراتيجية لتنفيذ السياسة الوطنية الوارد ذكرها في الفقرة 33، وذلك بوسائل منها تقديم المشورة بشأن التخطيط لعمليات الإلحاق وإعادة الإدماج على المديين المتوسط والطويل. |
Les procédures de vérification et de démobilisation concernant les mineurs associés au FLN ont été élaborées par des organismes nationaux et internationaux et présentées au Gouvernement, en juin, par l'intermédiaire du Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration. | UN | وقد أعدت الوكالات الوطنية والدولية إجراءات للتحقق من جميع القصّر المنتسبين لقوات التحرير الوطنية وتسريحهم وقدمتها إلى الحكومة في حزيران/يونيه عن طريق الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
Depuis que le programme de réintégration a été lancé l'an dernier, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration a placé 543 ex-combattants démobilisés chez des employeurs; il continue à chercher des employeurs potentiels. En outre, | UN | 34 - ومنذ أن بدأ برنامج إعادة الإدماج، أي في غضون سنة واحدة، تمكّنت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من توظيف 543 من المقاتلين السابقين المسرّحين لدى عدد من أصحاب العمل، وهي تواصل سعيها للتعرف على أصحاب عمل محتملين آخرين. |
Ils ont été transférés par le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration à Gitega pour des soins en transit et ont été réintégrés dans leur famille en juin et juillet 2008, avec le concours financier de l'UNICEF. | UN | ونقلتهم الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى غيتيغا من أجل الرعاية الانتقالية وأعيد لم شملهم بعائلاتهم في حزيران/يونيه و تموز/يوليه 2008، مع دعم مالي من اليونيسيف. |
En raison de la clôture du programme national de DDR le 31 décembre 2008, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration n'a pu poursuivre la question de la libération des enfants. | UN | ونظراً إلى إنهاء البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، لم تتمكن الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من الشروع في فصل الأطفال. |
L'élaboration d'un programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration progresse lentement, bien qu'un décret visant à créer une commission nationale pour le désarmement, la démobilisation, la réinsertion et la réintégration, qui serait chargée d'élaborer et d'exécuter le programme national, soit en préparation. | UN | 39 - اتسم التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع برنامج وطني جديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بالبطء، على الرغم من وجود مرسوم قيد الإعداد لإنشاء لجنة وطنية بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
Conseils et information en retour fournis par 30 observateurs militaires à la Commission mixte de cessez-le-feu et au Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration des anciens combattants, notamment de membres des anciens partis les politiques et mouvements armés des Forces armées burundaises et, ultérieurement, la démobilisation des sureffectifs de la Force nationale de défense | UN | قدم 30 مراقبا عسكريا المشورة والرأي إلى اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار والأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج المعنية بتسريح المقاتلين السابقين وإدماجهم، بمن فيهم أعضاء الأحزاب والحركات السياسية المسلحة السابقة، والقوات المسلحة لبوروندي، وبعد ذلك تسريح الأعضاء الزائدين من قوة الدفاع الوطنية |
Le 20 août 2008, le Secrétariat exécutif de la Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration, le BINUB et l'UNICEF, en coopération avec des membres de l'équipe de liaison conjointe pour les zones de rassemblement, ont fourni aux combattants des FNL rassemblés à Rugazi des informations sur le Programme national de démobilisation, de réinsertion et de réintégration. | UN | وفي 20 آب/أغسطس 2008، قام كل من الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، واليونيسيف، إلى جانب أعضاء من فريق الاتصال المشترك بشأن مناطق التجمع، بتوعية مقاتلي قوات التحرير الوطنية المتجمعين في منطقة روغازي للتجمع بشأن البرنامج الوطني للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
Réunions tenues entre avril et juin 2006 En outre, des réunions sont organisées périodiquement avec le Programme multinational de démobilisation et de réinsertion de la Banque mondiale, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et la Commission nationale pour le désarmement, la réinsertion et la réintégration, sur la situation des enfants soldats, dans le cadre d'une campagne de plaidoyer continu. | UN | عقد الاجتماعات في ما بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2006 وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات على أساس دوري مع البرنامج المتعدد البلدان للتسريح وإعادة الإدماج التابع للبنك الدولي، ومع اليونيسيف، واللجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بشأن الأطفال الجنود كجزء من حملة مالية للدعوة في هذا المجال |
L'ONUCI continue de prêter conseils aux autorités nationales et d'appuyer le renforcement des capacités des agents de l'État chargés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, notamment lors d'un atelier sur la réinsertion et la réintégration organisé à Abidjan les 3 et 4 novembre, et à entreprendre des activités de sensibilisation et d'information. | UN | 40 - وتواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المشورة إلى السلطات الوطنية ودعم بناء القدرات لموظفي الحكومة المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في مناسبات منها حلقة عمل عن أنشطة إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج عُقدت في أبيدجان في يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر، والقيام بأنشطة التوعية العامة. |
11. Fait appel aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales ainsi qu'à la communauté internationale pour qu'ils créent des conditions facilitant le retour volontaire ainsi que la réinsertion et la réintégration rapides des réfugiés; | UN | " ١١ - تناشد الحكومات واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي تهيئة اﻷوضاع التي يمكن أن تيسر العودة الطوعية للاجئين إلى الوطن والتبكير بإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم؛ |