"réinstallation de réfugiés" - Translation from French to Arabic

    • توطين اللاجئين
        
    • توطين لاجئين
        
    • توطين لاجئي
        
    Il a félicité l'Italie pour la mise en œuvre de solutions humanitaires durables, en particulier la réinstallation de réfugiés. UN وهنأ إيطاليا بتنفيذ حلول إنسانية مستدامة، وبالأخص فيما يتعلق بإعادة توطين اللاجئين.
    La réinstallation de réfugiés dans des pays tiers s'est poursuivie depuis la région, en particulier pour des raisons de regroupement familial et de protection. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    La réinstallation de réfugiés dans des pays tiers s’est poursuivie depuis la région, en particulier pour des raisons de regroupement familial et de protection. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    La réinstallation de réfugiés a également été possible dans d'autres pays développés. UN وقد أمكن أيضا توطين لاجئين في بلدان متقدمة أخرى.
    33. À propos de la question 17 de la liste des points à traiter, elle aimerait connaître le nombre de personnes qui ont bénéficié du programme de réinstallation de réfugiés d'un pays tiers, étant donné le pourcentage très faible des réfugiés à qui il a été accordé un statut légal. UN 33- وبصدد السؤال رقم 17 الوارد في قائمة القضايا قالت إنها مهتمة بمعرفة عدد الأشخاص الذين انتفعوا من برنامج إعادة توطين لاجئي البلدان الثالثة، ولا سيما بالنظر إلى انخفاض معدلات اللاجئين الذين يجري منحهم مركز اللاجئ.
    La délégation a remercié le groupe restreint de pays pour la réinstallation de réfugiés dans des pays tiers. UN وأعرب الوفد عن تقديره للمجموعة الأساسية من البلدان لإعادتها توطين اللاجئين في بلدان ثالثة.
    La réinstallation de réfugiés en provenance du Bhoutan a d'autre part commencé, avec l'aiguillage de 7 500 réfugiés qui vivaient dans des camps au Népal depuis 1991. UN وبدأت أيضاً عملية إعادة توطين اللاجئين من بوتان، مع إحالة 500 7 لاجئ كانوا يعيشون في مخيمات في نيبال منذ 1991.
    Il l'a remerciée de son soutien permanent au processus de paix engagé au Népal et a salué son initiative concernant la réinstallation de réfugiés bhoutanais vivant au Népal. UN وشكرت أستراليا على دعمها المتواصل لعملية السلام في نيبال وأثنت على مبادرتها بإعادة توطين اللاجئين البوتانيين الذين كانوا يعيشون في نيبال.
    La guerre a ralenti ou complètement stoppé le processus de retour des réfugiés en Croatie, mis fin à l’intégration des réfugiés dans la société yougoslave, interrompu la réinstallation de réfugiés dans des pays tiers, et empêché que l’aide humanitaire dont dépendaient les réfugiés dans la République fédérale de Yougoslavie soit régulièrement acheminée. UN وأدت الحرب إلى تباطؤ عملية عودة اللاجئين إلى كرواتيا أو أوقفتها تماما، ووضعت حدا ﻹدماج اللاجئين في المجتمع اليوغوسلافي، وأوقفت إعادة توطين اللاجئين في بلدان أخرى، وحالت دون التدفق المنتظم للمساعدة اﻹنسانية التي يعتمد عليها اللاجئون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    63. Les représentants des minorités ont affirmé que la réinstallation de réfugiés serbes vise à modifier la composition ethnique des municipalités de Voïvodine dominées par des minorités. UN ٣٦ - ويدعى ممثلو اﻷقليات أن إعادة توطين اللاجئين الصرب تهدف إلى تغيير التشكيل اﻹثني للبلديات التي تسودها اﻷقليات في فويفودينا.
    63. Les représentants des minorités ont affirmé que la réinstallation de réfugiés serbes vise à modifier la composition ethnique des municipalités de Voïvodine dominées par des minorités. UN ٣٦- ويزعم ممثلو اﻷقليات أن إعادة توطين اللاجئين الصرب تهدف إلى تغيير التشكيل اﻹثني للبلديات التي تسودها اﻷقليات في فويفودينا.
    54. Le Japon a félicité la Tanzanie de s'être activement engagée dans la promotion et la protection des droits de l'homme, notamment en acceptant les visites de rapporteurs spéciaux et en favorisant la réinstallation de réfugiés. UN 54- وأثنت اليابان على ما تظهره تنزانيا من التزام فعال إزاء تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك عن طريق قبول مقررين خاصين وتيسير إعادة توطين اللاجئين.
    La réinstallation étant un important moyen de fournir des solutions durables aux réfugiés du monde entier, comme le sont le rapatriement librement consenti et l'intégration locale, le programme de réinstallation de l'Union européenne est conçu pour resserrer la coopération aux fins de la réinstallation de réfugiés en Europe. UN وأضاف إن إعادة التوطين أداة هامة لتوفير حلول دائمة للاجئين على صعيد العالم، إلى جانب العودة الطوعية وإعادة الإدماج في المجتمع المحلي، ويهدف برنامج الاتحاد الأوربي لإعادة التوطين إلى تعزيز التعاون من أجل إعادة توطين اللاجئين في أوروبا.
    28. Les autorités argentines ont indiqué qu'un mémorandum d'accord avait été signé en juin 2005 avec le HCR afin de permettre la réinstallation de réfugiés en Argentine. UN 28- وأبلغت السلطات الأرجنتينية بأنه تم في شهر حزيران/يونيه 2005 التوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للسماح بإعادة توطين اللاجئين في الأرجنتين.
    Argentine : Afin de venir en aide aux Juifs touchés par la crise économique dans ce pays, la HIAS a élaboré un programme d'aide multiforme aux migrants. Elle s'est jointe au HCR et au Gouvernement pour aider à la réinstallation de réfugiés colombiens. UN الأرجنتين: سعيا من الجمعية إلى مساعدة اليهود المحليين أثناء الأزمة الاقتصادية، فإنها قامت باستحداث برنامج متعدد الأوجه لتقديم المساعدة للمهاجرين، وضمّت الجمعية جهودها إلى جهود مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة الأرجنتينية للمساعدة على إعادة توطين اللاجئين الكولومبيين.
    d) réinstallation de réfugiés dans d’autres pays; UN )د( توطين اللاجئين في بلدان أخرى؛
    Des villes entières ont été désignées pour la réinstallation de réfugiés croates, dont Kistanje (ancien secteur Sud), qui était à prédominance serbe avant la guerre. UN وخصصت بلدات كاملة ﻹعادة توطين اللاجئين الكروات، بما فيها كيستاني )قطاع الجنوب سابقا(، التي كانت أغلبية سكانها الساحقة من الصرب قبل الحرب.
    Les interventions de l'ONUDI comprennent l'instauration de la paix et la restauration des moyens de subsistance dans les communautés frappées par un conflit, la réinstallation de réfugiés grâce au développement de petites et de moyennes entreprises, l'approvisionnement en eau potable pour réduire l'empoisonnement par l'arsenic et la promotion de moyens de subsistance de rechange pour les cultivateurs de pavot à opium. UN وتشمل مجالات أنشطة تدخّل اليونيدو في هذا الصدد بناء السلم وإعادة توفير مصادر الرزق في المجتمعات المحلية المتضرّرة من جراء الصراعات، وإعادة توطين اللاجئين من خلال تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتوفير مياه الشرب المأمونة من خلال العناية بتقليل احتمالات التسمّم بالزرنيخ، والترويج لمصادر رزق بديلة من أجل الفلاحين من زارعي خشخاش الأفيون في السابق.
    Les États-Unis d'Amérique ont offert des possibilités de réinstallation à 60 000 personnes, et le Canada et l'Australie se sont également montrés généreux dans la réinstallation de réfugiés du Népal. UN وقدَّمت الولايات المتحدة الأمريكية فرصاً لإعادة التوطين إلى 000 60 شخص، وأبدت كندا واستراليا سخاءً في إعادة توطين لاجئين من نيبال.
    De janvier 2012 à avril 2013, 23 560 demandes de réinstallation de réfugiés africains ont été déposées, principalement en Australie, au Canada et aux États-Unis d'Amérique. UN 87 - وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2012 إلى نيسان/أبريل 2013 قُدِّم ما مجموعه 650 23 طلبا إلى أستراليا وكندا والولايات المتحدة أساساً لإعادة توطين لاجئين من أفريقيا لديها.
    Signe encourageant, certains pays ont décidé de permettre la réinstallation de réfugiés nord-coréens venant de pays de premier asile, directement ou via un pays tiers, et ont adopté des lois en ce sens. UN ومما يبعث على الترحيب أن بعض البلدان تفتح الآن أبوابها لإعادة توطين لاجئي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سواء بشكل مباشر من بلدان اللجوء الأول و/أو عبر بلد ثالث، بدعم من تشريعات وطنية متعلقة بهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more