"réinstallation en" - Translation from French to Arabic

    • التوطين في
        
    • توطينهم في
        
    Plus de 5 600 Iraquiens et Iraniens ont été réinstallés à partir de la Turquie en 1992; les besoins de réinstallation en Turquie en 1993 sont estimés à 7 400. UN وأعيد توطين أكثر من ٠٠٦ ٥ عراقي وايراني من تركيا في عام ٢٩٩١؛ وتقدر احتياجات إعادة التوطين في تركيا لعام ٣٩٩١ ب٠٠٤ ٧ حالة.
    60. Les efforts de réinstallation en Afrique sont restés axés sur les pays de la corne de l'Afrique. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    Plus de 5 600 Iraquiens et Iraniens ont été réinstallés à partir de la Turquie en 1992; les besoins de réinstallation en Turquie en 1993 sont estimés à 7 400. UN وأعيد توطين أكثر من ٠٠٦ ٥ عراقي وايراني من تركيا في عام ٢٩٩١؛ وتقدر احتياجات إعادة التوطين في تركيا لعام ٣٩٩١ ب٠٠٤ ٧ حالة.
    60. Les efforts de réinstallation en Afrique sont restés axés sur les pays de la corne de l'Afrique. UN ٠٦ ـ وظلت جهود إعادة التوطين في أفريقيا مركزة على البلدان الواقعة في القرن اﻷفريقي.
    L'incertitude règne aussi quant au sort des nombreux réfugiés sierra-léonais et libériens en raison de la difficulté d'assurer leur retour dans la sécurité et de trouver des zones sûres pour leur réinstallation en Sierra Leone et au Libéria. UN كما يحيط عدم التيقن بمصير الأعداد الكبيرة من لاجئي سيراليون وليبريا بسبب الصعوبات التي تعرقل تأمين سلامة عودتهم وإيجاد أماكن آمنة لإعادة توطينهم في سيراليون وليبريا.
    Faute d'autre solution durable, l'on a recours à la réinstallation en pays tiers. UN ويتم تشجيع إعادة التوطين في بلدان أخرى متى انتفى وجود حل دائم آخر.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au Programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق إعادة التوطين في إريتريا
    Cependant, la mise en place d’un réseau de réintégration des militaires démobilisés a été freinée par la recrudescence des tensions et par les difficultés d’accès aux lieux de réinstallation en milieu rural. UN لكن الجهود الجارية ﻹنشاء شبكة ﻹعادة اﻹدماج من أجل اﻷفراد المسرحين قد تأثرت بالتواترات الناشئة وإمكانية الوصول المحدودة إلى مواقع إعادة التوطين في المناطق الريفية.
    Les partenaires nationaux et les bureaux des programmes de la CICM en Europe collaborent pour aider les réfugiés à obtenir leur réinstallation en Australie, au Canada et aux États-Unis d'Amérique. UN ويتعاون شركاء اللجنة الوطنيون ومكاتب برامجها في أوروبا على مساعدة اللاجئين في الحصول على إعادة التوطين في استراليا، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي/السويد لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق التوطين في أريتريا
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) UN صندوق السويد الاستئماني " لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق إعادة التوطين في أريتريا "
    Parmi les programmes mis en œuvre dans ce domaine, il convient de signaler les programmes d'accueil et d'intégration des demandeurs d'asile, réfugiés et bénéficiaires d'une protection internationale ainsi que les programmes annuels de réinstallation en Espagne, entrepris en 2011. UN وتبرز من بين البرامج التي نُفذت في هذا المجال برامج استقبال وإدماج ملتمسي اللجوء واللاجئين والمستفيدين من الحماية الدولية، والبرامج السنوية لإعادة التوطين في إسبانيا، اللتان تنفذان منذ عام 2011.
    Le HCR a accru ses capacités en matière de traitement de la réinstallation en Afrique, comme en témoigne une augmentation de 30 pour cent des cas présentés sur le continent. UN وقد زادت المفوضية من قدراتها في مجال معالجة عملية إعادة التوطين في أفريقيا، كما يتجلى في الزيادة التي بلغت نسبتها 30 في المائة في طلبات إعادة التوطين من هذه القارة.
    L'évaluation des activités régionales de réinstallation en Afrique occidentale a permis d'évaluer rationnellement la validité de certaines des hypothèses sur lesquelles reposait ce dispositif régional de réinstallation. UN ولقد قدم تقييم الأنشطة الإقليمية لإعادة التوطين في غرب أفريقيا تحليلاً سليماً يؤكد صحة بعض الافتراضات الأساسية التي دفعت إلى إعداد تنفيذ هذه الخطة الإقليمية لإعادة التوطين.
    Plusieurs délégations reconnaissent également l'importance de la réinstallation en tant qu'outil de protection et solution durable et se félicitent de l'accroissement du personnel chargé de la réinstallation en Afrique ainsi que de l'établissement de deux plates-formes de réinstallation. UN وسلمت عدة وفود أيضاً بأهمية إعادة التوطين كأداة للحماية وكحل دائم ورحبت بزيادة عدد الموظفين المعنيين بإعادة التوطين في أفريقيا وكذلك بإنشاء مركزي تجميع لإعادة التوطين.
    Le Haut Commissaire annonce par ailleurs qu'il saisira l'occasion du vingtième anniversaire de la Déclaration de Cartagène pour appeler l'attention sur le sort tragique des Colombiens déplacés et le problème de la réinstallation en Amérique latine. UN وقال إنه سينتهز فرصة الذكرى العشرين لإعلان كرتاخينا للفت الأنظار إلى المشكلة المأساوية التي يعيشها اللاجئون من كولومبيا ومشكلة إعادة التوطين في أمريكا اللاتينية.
    La restructuration faciliterait l'établissement de liens plus étroits avec le terrain, par exemple pour assurer une utilisation stratégique plus cohérente de la réinstallation en Amérique latine. UN ومن شأن إعادة الهيكلة تيسير إقامة صلات ميدانية أوثق، وعلى سبيل المثال في عملية ضمان الاستفادة بصورة أكثر اتساقاً واستراتيجية من إعادة التوطين في أمريكا اللاتينية.
    Le HCR s'est employé à mettre en place un nouveau programme de réinstallation en Hongrie qui, une fois opérationnel, portera à 24 le nombre de pays offrant cette possibilité aux réfugiés. UN وعملت المفوضية على إنشاء برنامج جديد لإعادة التوطين في هنغاريا، سيؤدي فور دخوله حيز التشغيل إلى زيادة العدد الإجمالي للبلدان الناشطة والمشاركة في برامج إعادة التوطين ليصل إلى 24 بلدا.
    Un total de 21 pays d'Europe, le plus grand nombre à ce jour, a pris part aux consultations annuelles tripartites sur la réinstallation en juillet 2010. UN وقد شارك ما مجموعه 21 بلداً أوروبياً، وهو أعلى عدد حتى الآن، في المشاورات السنوية الثلاثية بشأن إعادة التوطين في تموز/يوليه 2010.
    7.9 L'Australie a créé une catégorie de visas pour les femmes en danger, qui permet la réinstallation en Australie de femmes qui vivent en dehors de leur pays d'origine sans formes d'assistance traditionnelles, telles que la protection d'un parent de sexe masculin, et qui risquent d'être victimes de persécutions, de harcèlement ou de sévices graves du fait de leur sexe. UN تحتفظ أستراليا بفئة التأشيرة الخاصة بالنساء المعرضات للخطر، والتي توفر التوطين في أستراليا للنساء اللاتي يقمن خارج موطنهن بدون آليات للمساندة التقليدية مثل حماية أحد الأقرباء من الذكور، والمعرضات للاستغلال، أو التحرش، أو الاعتداء الخطير بسبب وضعهن كإناث.
    Le HCR estime qu'environ 203 000 personnes auront besoin de réinstallation en 2010 alors que les places qui seront mises à disposition seront probablement inférieures à la moitié de ce chiffre. UN وتشير تقديرات المفوضية إلى أن نحو 000 203 شخص سيحتاجون إلى إعادة توطينهم في عام 2010، في حين أن الأماكن المتاحة قد تقل على الأرجح عن نصف هذا الرقم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more