"réinstallation et de réinsertion" - Translation from French to Arabic

    • التوطين والإدماج
        
    • التوطين وإعادة الإدماج
        
    • توطينها وإعادة إدماجها
        
    • الاستيطان والإدماج
        
    • التوطين وإعادة الإلحاق
        
    • والاستيطان وإعادة الاندماج
        
    • التوطين والتأهيل
        
    • ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج
        
    • إلى الوطن وإعادة الإدماج
        
    Groupe de soutien et de coordination pour les activités de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion UN شعبة نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين والإدماج
    Il souligne qu'un plan de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion crédible doit être fondé sur un ensemble complet de principes convenus. UN ويشدد على ضرورة أن تقوم أي خطة معقولة لنزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج على مجموعة من المبادئ الشاملة المتفق عليها،
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج في كمبوديا
    Contrôler le programme de réinstallation et de réinsertion. UN 44 - رصد برنامج إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Le budget couvre aussi des bureaux administratifs de liaison à Brazzaville et Dar es-Salaam, chargés d'ouvrir des itinéraires multimodaux (maritimes/ ferroviaires/fluviaux), qui feraient également office de bureaux de liaison pour le programme de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion. UN وعلاوة على ذلك، تغطي ميزانية البعثة تكاليف مكاتب الاتصال الإدارية في برازافيل ودار السلام التي تهدف إلى تنشيط الطرق البحرية والنهرية والسكك الحديدية، كمكاتب الاتصال المخصصة لبرنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة توطينها وإعادة إدماجها أو إعادتها إلى الوطن.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا
    Le montant prévu à la rubrique Services divers (23 600 000 dollars) doit permettre de financer le coût des activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de 50 000 ex-combattants à raison de 472 dollars par personne couvrant des services de transport, de réinstallation et de réinsertion. UN 248- وتستند التقديرات البالغة 000 600 23 دولار المقترحة في إطار بند الخدمات الأخرى إلى تقديم الدعم المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق من أجل التسريح الطوعي للمقاتلين البالغ عددهم 000 50 بتكلفة قدرها 472 دولارا للفرد، مقابل خدمات دعم النقل، وإعادة التوطين وإعادة الإلحاق.
    54. Selon les participants à l'Atelier, cinq conditions essentielles sont à remplir pour assurer le succès des opérations de retour, de réinstallation et de réinsertion, au sens du Principe 28, à savoir : UN 54- وحددت الحلقة خمسة مكونات أساسية لنجاح عمليات العودة والاستيطان وإعادة الاندماج على النحو الوارد في المبدأ التوجيهي 28:
    Si elle participait aux travaux de cette commission importante, elle serait mieux à même d'assurer la coordination du processus de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion. UN وستمكن المشاركة في هذه اللجنة الهامة البعثة من أداء دور تنسيقي أفضل في عملية التسريح وإعادة التوطين والإدماج.
    - Désarmer les groupes armés étrangers pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement ou de réinstallation et de réinsertion ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés étrangers pour assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement ou de réinstallation et de réinsertion ainsi que la libération des enfants attachés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés étrangers en vue d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion et la libération des enfants associés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Désarmer les groupes armés étrangers en vue d'assurer leur participation au processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion et la libération des enfants associés à ces groupes armés; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية بما يكفل مشاركتها في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة للوطن وإعادة التوطين والإدماج والإفراج عن الأطفال المرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    Les opérations humanitaires d'urgence dans cette province se terminent tandis que les activités de réinstallation et de réinsertion sont renforcées. UN وقال إن جهود الإغاثة الإنسانية في ذلك الإقليم آخذة في الانخفاض، في الوقت الذي يجري فيه تكثيف جهود إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Dans le cadre de cette approche, des options seraient offertes aux personnes déplacées en matière de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion de manière systématique, durable, opportune et vérifiable. UN وفي إطار هذا النهج، ستعرض خيارات العودة وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بطريقة منهجية ومستدامة ومناسبة التوقيت وبصورة يمكن التحقق منها.
    Le montant estimatif prévu pour 2008/09 (23,6 millions de dollars) doit permettre de financer l'appui à la démobilisation volontaire de 50 000 ex-combattants, à raison de 472 dollars par personne correspondant aux frais de transport, de réinstallation et de réinsertion. UN 48 - تم تقدير الاحتياجات البالغة 000 600 23 دولار للفترة 2008/2009 بالاستناد إلى تقديم الدعم للتسريح الطوعي لـ 000 50 محارب بتكلفة قدرها 472 دولارا للفرد، من أجل النقل وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Son pays estime que l'on encouragerait davantage les retours volontaires si les crédits alloués aux rapatriements servaient à financer les dépenses de réinstallation et de réinsertion plutôt qu'une aide en espèces ou en nature. UN ويعتقد بلده أن ميزانية الإعادة إلى الوطن ستشجع بصورة أفضل العودة الطوعية إذا ما أنفقت لتغطية تكاليف التوطين وإعادة الإدماج عوضا عن تقديم المساعدة النقدية والعينية.
    Les accords de Pretoria et de Luanda, qui confirment les principes énoncés dans l'Accord de Lusaka, offrent désormais la possibilité concrète de faire avancer le processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion des groupes armés ainsi que de retrait des forces rwandaises et ougandaises. UN 33 - ويتيح الآن اتفاقا بريتوريا ولواندا، اللذان يؤيدان المبدأ الذي أُرسي في اتفاق لوساكا، فرصة عملية للمضي قُدما في عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها وانسحاب القوات الرواندية والأوغندية.
    Il souligne par ailleurs que le processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion des groupes armés mentionné à l'annexe A, chapitre 9.1 de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka est également essentiel au règlement du conflit et, à cet égard : UN ويؤكد أيضا أن عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها المشار إليها في المرفق ألف من الفصل 9-1 من اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمثل هي الأخرى عنصرا أساسيا من عناصر تسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإن المجلس، في هذا الصدد:
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge UN الصندوق الاستئماني السويدي من أجل " دعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا "
    L'appui au programme de désarmement, démobilisation et réinsertion vise à encourager la démobilisation volontaire de 40 000 combattants auxquels sont remis 400 dollars par personne couvrant des services de transport, de réinstallation et de réinsertion. UN 123 - ويستند دعم برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تقديم الدعم المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق من أجل التسريح الطوعي للمقاتلين البالغ عددهم 000 40 مقاتل بتكلفة قدرها 400 دولار للفرد، مقابل خدمات دعم النقل وإعادة التوطين وإعادة الإلحاق.
    60. Les participants ont reconnu que, pour que toute solution à la crise soit durable, il est essentiel que les personnes déplacées participent aux phases de conception, de mise en oeuvre et d'évaluation des programmes de retour, de réinstallation et de réinsertion. UN 60- واعترفت الحلقة بأن مشاركة المشردين داخلياً في مراحل وضع برامج العودة والاستيطان وإعادة الاندماج وتنفيذها وتقييمها ضرورية للحلول المستدامة.
    Pendant les périodes de «paix imparfaite», il est souvent possible de commencer à répondre aux besoins à long terme des enfants en matière de santé, d’enseignement, de réinstallation et de réinsertion. UN فكثيرا ما تتوافر الفرص، حتى خلال فترات " السلام غير المكتمل " ، لتلبية احتياجات اﻷطفال الطويلة اﻷجل فيما يتعلق بالصحة والتعليم وإعادة التوطين والتأهيل.
    Fonds d'affectation de la Suède pour le Programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge (CARERE) UN صندوق السويد الاستئماني لبرنامج تقديم الدعم ﻹعادة التوطين وإعادة اﻹدماج
    Des efforts sont déployés pour que les anciens enfants soldats sierra-léonais associés aux forces libériennes bénéficient du programme de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion. UN كما يجـري بذل الجهود لكفالة استفادة المقاتلين الأطفال السابقين الذين كانوا مرتبطيـن بالقوات المقاتلة الليبيرية، من برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج المطبَّق هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more