"réinstallation ou" - Translation from French to Arabic

    • التوطين والإعادة
        
    • التوطين أو
        
    • توطينهم أو
        
    • التوطين وإعادة
        
    • الإدماج والإعادة
        
    • توطين أو
        
    • إدماجها وتوطينها
        
    • توطينها أو
        
    • الإدماج أو
        
    • أو إعادة توطينها
        
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Désarmement, démobilisation, réinstallation ou rapatriement et réintégration UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Cet objectif ne sera cependant pas atteint, si les États ne mettent pas en œuvre de nouveaux programmes de réinstallation ou ne développent pas les programmes existants. UN بيد أنه لن يتم تحقيق هذا الهدف ما لم تُبادر الدول إلى وضع برامج جديدة لإعادة التوطين أو توسيع نطاق البرامج القائمة.
    Désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement et désarmement, démobilisation et réintégration UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion des combattants étrangers et des personnes à leur charge UN نزع سلاح المقاتلين الأجانب والجماعات التابعة لهم أو تسريحهم أو إعادتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم أو إعادة إدماجهم
    Participation de 3 personnes à des activités de désarmement, de démobilisation, de réinstallation ou de rapatriement et de réinsertion (9 jours). UN سفر 3 ضباط عمليات لمدة 9 أيام للمساعدة في عمليات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    - Le programme de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion a bénéficié à 10 420 combattants à la date du 29 mars; UN - استفادة 420 10 مقاتلا من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن حتى 29 آذار/مارس.
    En outre, elle demande instamment que soit conçu un mécanisme juridique approprié permettant la réinstallation ou le retour des personnes déplacées et facilitant l'accès à la propriété foncière. UN وفضلاً عن ذلك، تحث المفوضة السامية على استنباط آلية قانونية مناسبة ومحددة لإعادة توطين أو عودة الأشخاص المشردين تيسِّر حصولهم على ملكية الأراضي.
    Désarmement, démobilisation et réintégration; désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن
    Les opérations de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement concernant la RDC se concentrent donc essentiellement sur les FDLR. UN وبالتالي، فإن التركيز الرئيسي في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينصبّ على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Malgré le retrait déclaré de la plupart des forces étrangères et le commencement des opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation ou réinsertion, la situation militaire sur le terrain, en particulier dans la région de l'Ituri et des Kivus, reste instable. UN فرغم الإعلان عن انسحاب معظم القوات الأجنبية وبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن، فإن الوضع العسكري ما زال متقلبا على أرض الواقع، خاصة في منطقة إيتوري وفي كيفوس.
    Cette zone devrait être couverte par les activités de surveillance de l'embargo sur les armes ainsi que par les évaluations portant sur le désarmement, la démobilisation, la réinsertion, et la réinstallation ou le rapatriement. UN وينبغي تيسير الوصول إلى هذه المنطقة لرصد حظر توريد الأسلحة وإجراء تقييمات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن.
    3. Extension des activités de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement à toutes les zones où sévit la LRA UN 3 - التوسع في الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن لتشمل جميع المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    Les Principes directeurs soulignent l'importance du choix entre le rapatriement librement consenti et la réinstallation ou l'intégration dans une autre partie du pays. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    La réinstallation ou la création de zones sûres dans les pays d’origine sont présentées comme deux moyens d’alléger le fardeau des pays d’asile. UN واقترحت إعادة التوطين أو إنشاء مناطق آمنة داخل بلدان المنشأ كوسيلتين لتخفيف العبء على بلدان اللجوء.
    Le pillage généralisé, le meurtre de civils, l'enrôlement des enfants dans l'armée et les actes de violence sexuelle ont créé une atmosphère de peur et d'insécurité qui a entravé sérieusement la plupart des tentatives de réinstallation ou de relèvement. UN وأدت أعمال النهب الواسع وقتل المدنيين واﻷطفال وأعمال الاعتداء الجنسي إلى ايجاد مناخ من الخوف وانعدام اﻷمن أعاق بدرجة كبيرة معظم أشكال التوطين أو اﻹنعاش.
    Lorsqu'une personne ne peut subvenir à ses besoins, l'État partie doit, par tous les moyens appropriés, au maximum de ses ressources disponibles, veiller à ce que d'autres possibilités de logement, de réinstallation ou d'accès à une terre productive, selon le cas, lui soient offertes. UN وحيثما لا يستطيع هؤلاء اﻷشخاص المتضررون إعالة أنفسهم، يجب على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لتكفل توفير سكن بديل ملائم لهم، أو إعادة التوطين أو إمكانية الحصول على أرض خصبة، حسبما يكون الحال.
    Le Gouvernement devrait également rechercher l'assistance de la communauté internationale dans la mise en œuvre de projets d'assistance au retour, à la réinstallation ou à l'intégration locale; UN وينبغي للحكومة أن تلتمس المساعدة من المجتمع الدولي لتنفيذ مشاريع تساعد على عودة المشردين داخلياً أو إعادة توطينهم أو إدماجهم محلياً؛
    Ces déplacements de population s'expliquent également par les grands projets de développement lancés par le Gouvernement du Myanmar, un grand nombre de personnes ayant été expulsées des terres affectées auxdits projets sans bénéficier de la moindre aide à la réinstallation ou d'une indemnité appropriée. UN ويعزى هذا التشريد أيضاً الى مشاريع إنمائية رئيسية نفذتها حكومة ميانمار وتسببت في تهجير أعداد غفيرة من الناس من اﻷراضي المخصصة للمشاريع، بدون مساعدة لهؤلاء المهجرين على إعادة توطينهم أو تعويضهم بصورة مناسبة.
    2.3 Désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement de groupes armés étrangers se trouvant dans la République démocratique du Congo UN 2-3 نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها وتوطينها
    La normalisation des relations entre la République démocratique du Congo et les pays voisins est également en bonne voie et les opérations de désarmement, démobilisation, réinstallation ou rapatriement et réinsertion des éléments armés rwandais, ougandais et burundais progressent plus vite que prévu. UN وأحرز تقدم كبير أيضا في تطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها وزادت بشكل يفوق التوقعات سرعة عجلة نزع سلاح العناصر الرواندية والأوغندية والبوروندية المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادة توطينها أو إعادتها إلى أوطانها.
    De 2001 à 2004, dans le cadre d'un programme conjoint du HCR, du PNUD et de la Banque mondiale, 1 485 petits projets d'appui à la réinstallation ou de renforcement des moyens d'action des collectivités ont été menés à bien à Kailahun, Kono, Kambia et Pujehun. UN وفي الفترة من عام 2001 إلى عام 2004 تم تنفيذ 485 1 مشروعا صغيرا لدعم إعادة الإدماج أو مشاريع لتمكين المجتمعات المحلية في كيلاهون وتونو وكامبيا وبيجيهون، في إطار برنامج مشترك بين مفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي.
    Ils ont clairement indiqué que le processus de désarmement devrait se traduire par le démantèlement complet de l'organisation et la reddition de son haut commandement, dans le cadre du processus de désarmement, démobilisation, réintégration, et réinstallation ou rapatriement des groupes armés étrangers en République démocratique du Congo. UN وأوضحوا أن عملية التخلي عن السلاح ينبغي أن تؤدي إلى التفكيك الكامل للتنظيم واستسلام كبار قادته، في سياق الجهود الرامية إلى نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more