"réintégration et de la réforme" - Translation from French to Arabic

    • الإدماج وإصلاح
        
    Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني
    Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité UN إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن
    Le déploiement dans les opérations de paix de spécialistes des affaires judiciaires et pénitentiaires, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, et de la réforme du secteur de la sécurité, est optimisé. UN زيادة الكفاءة في إيفاد موظفي شؤون القضاء والمؤسسات الإصلاحية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن إلى عمليات السلام
    L'Union européenne salue les efforts de la MINUSTAH pour aider les autorités haïtiennes, en particulier la Police nationale d'Haïti, dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود بعثة الأمم المتحدة في مساعدة سلطات هايتي، وبخاصة شرطة هايتي الوطنية، في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    La redynamisation de l'économie pourrait par ailleurs contribuer aux efforts en cours pour lutter contre le trafic de drogues et assurer la viabilité de l'opération de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويمكن أن تسهم إعادة تنشيط الاقتصاد أيضا في الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار بالمخدرات وضمان استدامة جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    Le Groupe tient à signaler que la mise en place transparente et efficace d’un programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité joue un rôle déterminant pour la stabilisation définitive de la situation en Côte d’Ivoire. UN ويشدد الفريق على أن إجراء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن بفعالية وشفافية سيكون لها دور رئيسي في تحقيق استقرار الحالة في كوت ديفوار في نهاية المطاف.
    Le Groupe de travail interinstitutions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration met la dernière main à des directives qui prennent la forme d'un nouveau module portant sur les questions indissociables du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité pour les normes intégrées de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وصل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى المرحلة النهائية في وضع توجيهات مصوغة في شكل وحدة جديدة تتناول العلاقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، من أجل المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Ce cadre supérieur contribuera au renforcement de l'Opération en apportant ses connaissances et son expérience dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, et de la réforme du secteur de la sécurité, et en représentant l'ONUCI aux discussions de haut niveau, auprès des partenaires tant nationaux qu'internationaux. UN وستساعد وظيفة المدير الرفيع المستوى المتفان المعاد تصنيفها في بناء قدرات العملية من خلال توفير المعارف والخبرات لكل من نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، والتمكن من تمثيل العملية في المناقشات الرفيعة المستوى مع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    3.4 Les enseignements tirés de l'expérience et les pratiques optimales dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité sont adoptés en tant que politiques et procédures dans les activités menées par les missions UN 3-4 استخلاص الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن المعتمدة كسياسات وإجراءات في عمليات البعثات
    La politique menée par le Président Ouattara a eu un rôle essentiel dans la lutte contre l'insécurité, l'accélération du redressement économique et l'instauration d'importantes initiatives comme celles en faveur du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. UN 4 - وقد كان لقيادة الرئيس واتارا أهمية حاسمة في التصدي للتحديات الأمنية الملحة، والإسراع بإنعاش الاقتصاد، والشروع في عدد من العمليات الحساسة مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن.
    95. La composante comprend le Bureau du commandant de la force, le Bureau du chef de la police, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité et la Division des affaires civiles. UN 95 - ويشمل هذا العنصر مكتب قائد القوة، ومكتب مفوض الشرطة، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وشعبة الشؤون المدنية.
    La composante 2 comprend le Bureau du commandant de la force, le Bureau du chef de la police, la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité et la Division des affaires civiles, pour un effectif total proposé de 205 postes. UN 71 - يشمل العنصر 2 مكتب قائد القوة، ومكتب مفوض الشرطة، وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني، وشعبة الشؤون المدنية، ويبلغ عدد الوظائف المدنية المقترحة فيه ما مجموعه 205 وظائف.
    Durant l'exercice 2013/14, l'ONUCI s'emploiera surtout à aider le Gouvernement à stabiliser les conditions de sécurité, notamment en privilégiant la protection des civils et en prêtant un appui aux pouvoirs publics dans le cadre de la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي الفترة 2013/2014، ستركز العملية على مساعدة الحكومة في تحقيق استقرار الحالة الأمنية، بما في ذلك إيلاء الأولوية لحماية المدنيين ودعم الحكومة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Personnel recruté sur le plan national : diminution nette de 33 postes (réaffectation de postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national à la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité et à la Division de l'appui à la Mission) UN الموظفون الوطنيون: نقصان صافيه 33 وظيفة (إعادة ندب وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن وشعبة دعم البعثة)
    Le Comité a encouragé le BINUCA à poursuivre son soutien aux initiatives visant à consolider la paix et la réconciliation par la mise en œuvre des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité ainsi que la restauration de l'autorité de l'État et la promotion de l'état de droit, en vue de jeter les bases d'un développement durable en République centrafricaine. UN 162 - وحثت اللجنة المكتب على مواصلة دعمه للمبادرات الرامية إلى توطيد السلام والمصالحة، عن طريق تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، وكذلك إعادة بسط سلطة الدولة، وتعزيز سيادة القانون من أجل إرساء أسس التنمية المستدامة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    à la composante appui, réaffectation de 33 postes d'agent des services généraux du Bureau du chef de la police : 8 à la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité et 25 au Bureau du Directeur de l'appui à la Mission) UN الموظفون الوطنيون: نقصان صافيه 53 وظيفة (إعادة ندب 28 وظيفة من مكتب قائد القوة إلى عنصر الدعم، وإعادة ندب 33 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة من مكتب مفوض الشرطة، و 8 وظائف إلى قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع الأمن، و 25 وظيفة إلى مكتب مدير دعم البعثة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more