Comme tous les pays de notre région, nous nous réjouissons à la perspective de voir le peuple cambodgien jouir à nouveau de la paix et de la prospérité. | UN | وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى. |
Nous nous réjouissons à l'avance des résultats de ce programme, que le Directeur général a l'intention de présenter au Conseil des gouverneurs au début de l'année prochaine. | UN | وإننا نتطلع إلى نتائج هذا البرنامج التي ينوي المدير العام تقديمها إلى المجلس في أوائل العام المقبل. |
Toutefois, il y a encore beaucoup de travail à faire, et nous nous réjouissons à l'avance de l'évolution de ce concept précieux et de cet exercice pratique. | UN | إلا أنه ما زال هناك قدر كبير مما يتعين عمله، ونحن نتطلع إلى تواصل هذه الممارسة المفاهيمية والعملية القيمة. |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous l'Erythrée en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " | UN | وإننا لنتطلع إلى اليوم الذي ستنضم إلينا فيه اريتريا قريبا بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها " . |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous la Principauté de Monaco en tant que membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " | UN | وإننا لنتطلع الى اليوم الذي ستنضم إلينا فيه قريبا إمارة موناكو بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها. " |
Nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec tous les acteurs pour que la Conférence aboutisse à des résultats notables, de portée générale et axés sur l'action. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع الجميع لتحقيق نتيجة شاملة وعملية المنحى وذات مغزى للمؤتمر. |
Nous nous réjouissons à la perspective de poursuivre notre collaboration fructueuse dans les jours à venir. | UN | ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا المثمر في الأيام المقبلة. |
En conclusion, nous nous réjouissons à la perspective de collaborer en 2012 avec toutes les parties prenantes dans le cadre de nos efforts pour renforcer et rendre plus efficace le Processus de Kimberley. | UN | وختاما، فإننا نتطلع إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة في عام 2012 فيما نواصل عملية كيمبرلي بمزيد من القوة والفعالية. |
Nous nous réjouissons à la perspective de travailler étroitement avec nos collègues libyens pour répondre aux préoccupations cruciales qui existent en Libye et dans le monde en matière de droits de l'homme. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع زملائنا الليبيين لمعالجة المخاوف الخطيرة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا وحول العالم. |
Nous nous réjouissons à la perspective de la présentation du rapport et des manifestations parallèles organisées à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires. | UN | ونحن نتطلع إلى تقديم التقرير وإلى الأنشطة الموازية بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين. |
Nous nous réjouissons à la perspective des mesures qui seront prises au cours des 10 prochaines années pour appuyer et encourager le volontariat dans le monde entier. | UN | ونحن نتطلع إلى اتخاذ إجراءات خلال السنوات العشر المقبلة لدعم وتشجيع العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم. |
Nous nous réjouissons à l'idée de travailler en étroite coopération avec vous dans les prochaines semaines. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق معكم خلال الأسابيع القادمة. |
L'Inde entretient des relations chaleureuses et amicales avec ces pays et nous nous réjouissons à l'idée de les accueillir bientôt parmi nous. | UN | فهذه بلدان تربطها بالهند علاقات حميمة وودية ونحن نتطلع إلى الفرصة المبكرة للترحيب بها بين ظهرانينا. |
Nous nous réjouissons à l'idée de coopérer avec ces pays qui participeront pleinement et de manière constructive aux travaux de la Conférence. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل معها كمشاركة كاملة ومثمرة في عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Nous attendions ce moment depuis un certain temps et nous réjouissons à l'idée de coopérer avec vous. | UN | وهذا أمر كنا ننتظره لبعض الوقت ولذلك فإننا نتطلع إلى العمل معكم في مساعيكم. |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous l'Erythrée en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " | UN | واننا لنتطلع إلى اليوم الذي ستنضم إلينا فيه اريتريا قريبا بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها " . |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous la Principauté de Monaco en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " | UN | وإننا لنتطلع إلى اليوم الذي ستنضم إلينا فيه قريبا إمارة موناكو بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة. وإلى العمل الوثيق مع ممثليها " . |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous la Principauté d'Andorre en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " | UN | وإننا لنتطلع إلى اليوم الذي ستنضم الينا فيه قريبا إمارة أندورا بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها " . |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous la Principauté d'Andorre en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " Français Page | UN | وإننا لنتطلع الى اليوم الذي ستنضم إلينا فيه قريبا إمارة أندورا بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة والى العمل الوثيق مع ممثليها " . |
Nous nous réjouissons à l'avance de compter bientôt parmi nous la Principauté d'Andorre en tant que Membre de l'Organisation des Nations Unies et de collaborer étroitement avec ses représentants. " | UN | وإننا لنتطلع الى اليوم الذي ستنضم الينا فيه قريبا إمارة أندورا بصفتها عضوا في اﻷمم المتحدة. والى العمل الوثيق مع ممثليها " . |