J'ai entendu que j'étais en rémission le lendemain de ses funérailles. | Open Subtitles | وغير هودجكين. قيل لي أنني كنت في مغفرة بعد يوم جنازتها. |
Le mois dernier, on lui a dit qu'il était en rémission. | Open Subtitles | حتى الشهر الماضي أخبروه بأن يُحضر لجلسة مغفرة |
Et tu ne peux même pas jouer la carte de la cancéreuse s'il se met en colère contre toi maintenant que tu es en rémission. | Open Subtitles | وأنت لا تستطيع حتى اللعب بورقة السرطان إذا كان ينزعج معك الآن لأن أنت في مغفرة. |
Encore quelques séances de chimio et je serai en rémission. | Open Subtitles | بعض جلسات العلاج الكيماوي, وسيكون المرض في مرحلة التقلص. |
Si l'on compte les patients en rémission, les nouveaux cas et ceux en cours de traitement, près d'un demi-million de personnes vivent ainsi avec un cancer. | UN | ومن ثم، فإن هناك نحو نصف مليون شخص مصابون بالسرطان بين المرضى الذين تحقق لهم الشفاء والحالات الجديدة والحالات الخاضعة للعلاج. |
Certaines personnes en rémission se font tatouer pour commémorer les étapes. | Open Subtitles | أجل، فبعض الناس يضعون حبرًا على أجسادهم بفترة التعافي. لإحياء ذكرى بعضِ المعالَم. |
Pourquoi pas l'amour ? Ça peut être une rémission. | Open Subtitles | لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة |
Je suis heureuse de vous annoncer que je suis en rémission . | Open Subtitles | ويسعدنـي أن أبلغكم أنـي شفيت مـن السرطـان |
Il est en rémission et on espère qu'il est tiré d'affaire. | Open Subtitles | المرض في حالة خمول الآن لذا نرجو أنّه زال نهائيّاً |
Tu as toi-même dit qu'elle ne serait pas guérie avant d'avoir été en rémission pendant trois ans. | Open Subtitles | قلت بنفسك أنها لن تكون في واضحة حتى أنها كانت في مغفرة لمدة ثلاث سنوات. |
Cette forme de leucémie est en rémission 75% du temps. | Open Subtitles | هذا النوع من سرطان الدم يذهب إلى مغفرة حوالي 75٪ من الوقت. |
Mais vu sa faculté à polluer les gens, les lieux, et les choses, sa rémission tenait moins du miracle que de la courtoisie professionnelle. | Open Subtitles | نظرا لقدرة ميخائيل لإزالة السموم الناس وأماكن وأشياء أرى مغفرة مرضه |
L'enlèvement, les tests, un cancer puis une rémission. | Open Subtitles | الإختطاف الإختبارات، نوبة بالسرطان ثمّ مغفرة. |
à la Sainte Eglise Catholique, à la comnunion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair. | Open Subtitles | إرتكاب الذنوب , مغفرة الذنوب إحياء الموتى والحياة الأبدية , آمين |
Bien sûr, je suis en rémission maintenant, mais... | Open Subtitles | أعني، بالتأكيد أنا في مغفرة الآن، ولكن... |
Que nous sommes toujours en rémission. | Open Subtitles | وهذا يعني أننا ما زلنا في مغفرة. |
Après votre précédente transplantation de moelle, vous avez eu une rémission partielle. | Open Subtitles | بعد زرع نخاع العظم، دخلت مغفرة جزئية. |
Bien entendu, mais pourquoi ne pas leur vendre votre absolution, une rémission totale de leurs péchés passés et futurs pour lesquels vous pourriez payer ? | Open Subtitles | بالطبع,ولكن لماذا لا تبيع لهم... تسامحكم المقدس... مغفرة كلية للذنوب الماضية والمستقبلية... |
C'est maîtrisé, il est en rémission. | Open Subtitles | أخبرني أن المرض متحكم به , في مرحلة التقلص. |
La maladie de Hodgkin laisse de meilleures chances de rémission. D'accord, disons qu'il y a une meilleure Hodgkin. | Open Subtitles | ويوجد داء هودجكنز نسبة الشفاء منها أفضل |
Elle est entrée en rémission et le médecin pensait qu'elle se remettrait totalement. | Open Subtitles | ودخلت في نقاهة وأعتقد الطبيب أنها في تعافي معقول |
Il a une affection rénale, en rémission. | Open Subtitles | من مرض الكلى والتى فى حالة خمود الآن |