"rémission" - Translation from French to Arabic

    • مغفرة
        
    • التقلص
        
    • الشفاء
        
    • التعافي
        
    • هدأة
        
    • شفيت
        
    • حالة خمول
        
    • تعافي
        
    • خمود
        
    J'ai entendu que j'étais en rémission le lendemain de ses funérailles. Open Subtitles وغير هودجكين. قيل لي أنني كنت في مغفرة بعد يوم جنازتها.
    Le mois dernier, on lui a dit qu'il était en rémission. Open Subtitles حتى الشهر الماضي أخبروه بأن يُحضر لجلسة مغفرة
    Et tu ne peux même pas jouer la carte de la cancéreuse s'il se met en colère contre toi maintenant que tu es en rémission. Open Subtitles وأنت لا تستطيع حتى اللعب بورقة السرطان إذا كان ينزعج معك الآن لأن أنت في مغفرة.
    Encore quelques séances de chimio et je serai en rémission. Open Subtitles بعض جلسات العلاج الكيماوي, وسيكون المرض في مرحلة التقلص.
    Si l'on compte les patients en rémission, les nouveaux cas et ceux en cours de traitement, près d'un demi-million de personnes vivent ainsi avec un cancer. UN ومن ثم، فإن هناك نحو نصف مليون شخص مصابون بالسرطان بين المرضى الذين تحقق لهم الشفاء والحالات الجديدة والحالات الخاضعة للعلاج.
    Certaines personnes en rémission se font tatouer pour commémorer les étapes. Open Subtitles أجل، فبعض الناس يضعون حبرًا على أجسادهم بفترة التعافي. لإحياء ذكرى بعضِ المعالَم.
    Pourquoi pas l'amour ? Ça peut être une rémission. Open Subtitles لربّما هو يمرُّ بفترةِ هدأة
    Je suis heureuse de vous annoncer que je suis en rémission . Open Subtitles ويسعدنـي أن أبلغكم أنـي شفيت مـن السرطـان
    Il est en rémission et on espère qu'il est tiré d'affaire. Open Subtitles المرض في حالة خمول الآن لذا نرجو أنّه زال نهائيّاً
    Tu as toi-même dit qu'elle ne serait pas guérie avant d'avoir été en rémission pendant trois ans. Open Subtitles قلت بنفسك أنها لن تكون في واضحة حتى أنها كانت في مغفرة لمدة ثلاث سنوات.
    Cette forme de leucémie est en rémission 75% du temps. Open Subtitles هذا النوع من سرطان الدم يذهب إلى مغفرة حوالي 75٪ من الوقت.
    Mais vu sa faculté à polluer les gens, les lieux, et les choses, sa rémission tenait moins du miracle que de la courtoisie professionnelle. Open Subtitles نظرا لقدرة ميخائيل لإزالة السموم الناس وأماكن وأشياء أرى مغفرة مرضه
    L'enlèvement, les tests, un cancer puis une rémission. Open Subtitles الإختطاف الإختبارات، نوبة بالسرطان ثمّ مغفرة.
    à la Sainte Eglise Catholique, à la comnunion des saints, à la rémission des péchés, à la résurrection de la chair. Open Subtitles إرتكاب الذنوب , مغفرة الذنوب إحياء الموتى والحياة الأبدية , آمين
    Bien sûr, je suis en rémission maintenant, mais... Open Subtitles أعني، بالتأكيد أنا في مغفرة الآن، ولكن...
    Que nous sommes toujours en rémission. Open Subtitles وهذا يعني أننا ما زلنا في مغفرة.
    Après votre précédente transplantation de moelle, vous avez eu une rémission partielle. Open Subtitles بعد زرع نخاع العظم، دخلت مغفرة جزئية.
    Bien entendu, mais pourquoi ne pas leur vendre votre absolution, une rémission totale de leurs péchés passés et futurs pour lesquels vous pourriez payer ? Open Subtitles بالطبع,ولكن لماذا لا تبيع لهم... تسامحكم المقدس... مغفرة كلية للذنوب الماضية والمستقبلية...
    C'est maîtrisé, il est en rémission. Open Subtitles أخبرني أن المرض متحكم به , في مرحلة التقلص.
    La maladie de Hodgkin laisse de meilleures chances de rémission. D'accord, disons qu'il y a une meilleure Hodgkin. Open Subtitles ويوجد داء هودجكنز نسبة الشفاء منها أفضل
    Elle est entrée en rémission et le médecin pensait qu'elle se remettrait totalement. Open Subtitles ودخلت في نقاهة وأعتقد الطبيب أنها في تعافي معقول
    Il a une affection rénale, en rémission. Open Subtitles من مرض الكلى والتى فى حالة خمود الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more