"rémunérations totales" - Translation from French to Arabic

    • اﻷجر اﻹجمالي
        
    • اﻷجر الكلي
        
    • الأجور الإجمالية
        
    • الأجور الكلية
        
    • التعويض الشامل
        
    • التعويض اﻹجمالي
        
    • لﻷجر الكلي
        
    • التعويضات الكلية
        
    Le Comité estime que l’examen des rémunérations totales permettrait de mieux comparer l’ensemble de prestations offert par la fonction publique de référence à celui en vigueur dans les organisations appliquant le régime commun; UN ويعتبر المجلس أن أساس التعويض اﻹجمالي سيوفر مقارنة أسلم بين مجموع اﻷجر اﻹجمالي لدى الجهة المتخذة أساسا للمقارنة ومجموع اﻷجر اﻹجمالي لدى النظام الموحد لﻷمم المتحدة؛
    La Commission a examiné l'application de la méthode de comparaison des rémunérations totales aux prestations d'assurance maladie et de retraite de la fonction publique fédérale des États-Unis et de la fonction publique fédérale suisse. UN واستعرضت اللجنة تطبيق منهجية اﻷجر اﻹجمالي على الاستحقاقات الصحية واستحقاقات التقاعد للخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ولسويسرا.
    À chaque occasion, la Commission avait examiné des informations montrant que tel ou tel taux de change n’avait pas d’effet réel sur les résultats de la comparaison entre les rémunérations totales. UN وفي كل مناسبة من المناسبات، كانت تقوم باستعراض المعلومات التي كانت تبين أن بعض أسعار الصرف ليس لها أي تأثير حقيقي على نتائج مقارنة اﻷجر الكلي.
    Certains membres de la Commission ont rappelé que la comparaison entre les rémunérations totales de la fonction publique des États-Unis et de la fonction publique allemande faisait intervenir divers éléments controversés, par exemple, les autorités allemandes continuaient de contester les équivalences de grade sur lesquelles elle reposait. UN ٨٧ - وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن مقارنة اﻷجر الكلي بين الخدمتين المدنيتين في الولايات المتحدة وألمانيا تنطوي على عدد من الجوانب الخلافية، مثل معادلة الرتب التي تقوم عليها المقارنة التي لا يزال المسؤولون اﻷلمان يعترضون عليها.
    D. Études comparatives des rémunérations totales : rapport intérimaire sur la phase II UN دال - تقرير مرحلي عن المرحلة الثانية من مقارنات الأجور الإجمالية
    Le Réseau Ressources humaines a pris note de la phase achevée de l'étude et attendait avec intérêt l'analyse des rémunérations totales. UN 99 - أحاطت شبكة الموارد البشرية علما بالمرحلة التي أُنجزت من الدراسة، وأعربت عن تطلّعها إلى اكتمال تحليل الأجور الكلية.
    Le Comité a noté qu’en 1995, le secrétariat de la CFPI avait utilisé une méthode de comparaison portant sur les rémunérations totales pour le dernier exercice quinquennal afin de déterminer la fonction publique la mieux rémunérée. UN ١٦ - لاحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية استعملت منهجية التعويض الشامل في إجراء مقارنات خلال الدورة الخمسية اﻷخيرة عام ١٩٩٥ لتحديد الخدمة المدنية التي تعطي أفضل الرواتب.
    Il ressortait de la comparaison entre les rémunérations totales des fonctionnaires allemands et des fonctionnaires américains que la rémunération totale des premiers était supérieure de 10,5 % à celle des seconds. UN وأوضحت نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية أن مجموعة عناصر اﻷجر في الخدمة المدنية اﻷلمانية تبلغ ١١٠,٥ في المائة من الخدمة المدنية للولايات المتحدة.
    La Commission a examiné l'application de la méthode de comparaison des rémunérations totales aux prestations d'assurance maladie et de retraite de la fonction publique fédérale des États-Unis et de la fonction publique fédérale suisse. UN واستعرضت اللجنة تطبيق منهجية اﻷجر اﻹجمالي على الاستحقاقات الصحية واستحقاقات التقاعد للخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة ولسويسرا.
    Il ressortait de la comparaison entre les rémunérations totales des fonctionnaires allemands et des fonctionnaires américains que la rémunération totale des premiers était supérieure de 10,5 % à celle des seconds. UN وأوضحت نتائج مقارنة اﻷجر اﻹجمالي بين الخدمة المدنية للولايات المتحدة والخدمة المدنية اﻷلمانية أن مجموعة عناصر اﻷجر في الخدمة المدنية اﻷلمانية تبلغ ١١٠,٥ في المائة من الخدمة المدنية للولايات المتحدة.
    140. Un membre a informé la Commission que, dans son pays, les entreprises n'étaient pas favorables à ce type de comparaison des rémunérations totales, qui tenait compte des seuls traitements et avantages, abstraction faite du contexte socio-économique plus large. UN ١٤٠ - وأبلغ أحد اﻷعضاء اللجنة بأن الشركات في بلده لا تحبذ نوع مقارنات اﻷجر اﻹجمالي التي تضع في الاعتبار فقط المرتبات والاستحقاقات ولكنها تتجاهل السياق الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع.
    140. Un membre a informé la Commission que, dans son pays, les entreprises n'étaient pas favorables à ce type de comparaison des rémunérations totales, qui tenait compte des seuls traitements et avantages, abstraction faite du contexte socio-économique plus large. UN ١٤٠ - وأبلغ أحد اﻷعضاء اللجنة بأن الشركات في بلده لا تحبذ نوع مقارنات اﻷجر اﻹجمالي التي تضع في الاعتبار فقط المرتبات والاستحقاقات ولكنها تتجاهل السياق الاجتماعي والاقتصادي اﻷوسع.
    La Commission a également examiné des recommandations concernant l’introduction de l’euro et le rôle des taux de change dans la comparaison des rémunérations totales. UN ونظرت اللجنة أيضا في التوصيات المتصلة بالبدء في استخدام وحدة النقد اﻷوروبية )اليورو( ودور أسعار الصرف في مقارنات اﻷجر اﻹجمالي.
    Le Président de la Commission de la fonction publique interna-tionale tiendra une réunion d'information spéciale pour les membres intéressés de la CINQUIÈME COMMISSION sur la comparai-son des rémunérations totales l'après-midi du mercredi 29 no-vembre 1995 à l'issue de la séance plénière de la Cinquième Com-mission. UN يعقد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية عقب رفع الجلسة الرسمية، بعد ظهر يوم اﻷربعاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، جلسة إحاطة خاصة ﻷعضاء اللجنة الخامسة المهتمين يتناول فيها منهجية اﻷجر الكلي.
    Le secrétariat de la Commission de la fonction publique interna-tionale tiendra une réunion d'information spéciale pour les membres intéressés de la CINQUIÈME COMMISSION sur la comparai-son des rémunérations totales le lundi 4 décembre 1995 à l'issue de la séance plénière de la Cinquième Commission. UN يعقد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، عقب رفع الجلسة الرسمية، بعد ظهر يوم اﻷربعاء ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، جلسة إحاطة إعلامية خاصة ﻷعضاء اللجنة الخامسة المهتمين يتناول فيها منهجية اﻷجر الكلي.
    V. COMPARAISON DES rémunérations totales 107 UN منهجية اﻷجر الكلي
    6. Études comparatives des rémunérations totales menées en application du principe Noblemaire afin de déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée : UN 6 - مقارنات الأجور الإجمالية بمقتضى مبدأ نوبلمير لتحديد الخدمة المدنية الوطنية الأعلى أجورا:
    Études comparatives des rémunérations totales menées en application du principe Noblemaire afin de déterminer la fonction publique la mieux rémunérée UN واو - مقارنات الأجور الإجمالية وفقا لمبدأ نوبلمير لتحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا
    f) Système des Nations Unies et Administration fédérale des Nations Unies : étude des rémunérations totales; UN (و) دراسة الأجور الكلية للخدمة المدنية في الأمم المتحدة/الخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة؛
    e) Études comparatives des rémunérations totales menées en application du principe Noblemaire afin de déterminer la fonction publique la mieux rémunérée; UN (هـ) مقارنات الأجور الكلية وفقاً لمبدأ نوبلمير لتحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا؛
    3. Note que la Commission a décidé de suspendre les comparaisons de la rémunération totale jusqu'en 2001 et la prie d'entreprendre, en 2001, une nouvelle étude visant à déterminer la fonction publique nationale la mieux rémunérée, en utilisant la méthode approuvée par l'Assemblée générale d'une manière qui soit compatible avec la comparaison des rémunérations totales États-Unis/Nations Unies; UN ٣ - تلاحظ قرار اللجنة وقف إجراء مقارنات التعويض الشامل حتى عام ٢٠٠١، وتطلب إلى اللجنة أن تقوم في عام ٢٠٠١ بإجراء الدراسة التالية لتحديد الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا، مستعينة في ذلك بالمنهجية التي أقرتها الجمعية العامة وبما يتسق مع مقارنة التعويض الشامل بين الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة؛
    En effet, l'élément soins de santé pesait relativement peu dans la comparaison entre les rémunérations totales, alors que le coût d'une évaluation actuarielle était relativement élevé. UN وقد جرى هذا بالنظر لما لعنصر الرعاية الصحية من أثر محدود نوعا ما في مقارنة التعويض اﻹجمالي ولما يترتب على إجراء تقييم اكتواري من تكبد تكاليف كبيرة نسبيا.
    En conséquence, le CCASIP était d'avis que la Commission devait revenir à sa pratique antérieure, qui consistait à comparer les rémunérations totales avec celles de la fonction publique américaine. UN وأعربت لجنة التنسيق، لذلك، عن اعتقادها بأنه ينبغي للجنة أن توجز ممارستها السابقة الخاصة بإجراء مقارنات لﻷجر الكلي مع الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Il faudrait noter également que la comparaison des rémunérations totales est la méthode standard utilisée par les consultants extérieurs. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more