"rénovation urbaine" - Translation from French to Arabic

    • التجديد الحضري
        
    • تحديث المناطق الحضرية
        
    • للتجديد الحضري
        
    • تجديد المدن
        
    • تجديد المناطق الحضرية
        
    • التطور العمراني الحضري
        
    • التطوير الحضري
        
    • التأهيل الحضري
        
    • والتجديد العمراني
        
    • لتجديد المناطق الحضرية
        
    • والتجديد الحضري
        
    • التجديد العمراني
        
    Il demeure très préoccupé par la déstabilisation du peuple rom, en particulier dans le contexte des projets de rénovation urbaine. UN وأعرب المفوض عن بالغ القلق إزاء زحزحة شعب الغجر، ولا سيما في ظل مشاريع التجديد الحضري.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne diverses questions, dont celles portant sur l'alimentation en eau, les travaux de rénovation urbaine et l'utilisation des terres arables et des voies principales. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    Cette loi est entrée en vigueur en en 1985, en même temps que la loi sur la rénovation urbaine et rurale, puis appliquée seulement dans les quartiers du centre des villes où des travaux de rénovation étaient entrepris. UN وتزامن دخول هذا القانون حيّز النفاذ في عام 1985 مع قانون تحديث المناطق الحضرية والريفية، واقتصر تطبيقه على الضواحي القريبة من مركز المدينة الذي يجري تحديثه.
    Les lois Nos 93 et 95 de 1973 établissent des zones soumises à rénovation urbaine. UN ويحدد القانونان رقم 93 ورقم 95 لعام 1973 المناطق الخاضعة للتجديد الحضري.
    La politique dans le domaine de la construction et du logement est essentiellement axée sur la rénovation urbaine subventionnée par les pouvoirs publics, laquelle est régie par la loi sur la rénovation urbaine et l'amélioration de l'habitat. UN وأهم مجال من مجالات الالتزام وسياسة البناء هو تجديد المباني الحكومية المدعومة في المدن حسبما جاء في قانون تجديد المدن.
    Le Fonds de rénovation urbaine de Vienne, notamment, met en œuvre un grand nombre de projets chaque année. UN ويقوم صندوق التجديد الحضري في فيينا، على نحو خاص، بتنفيذ مشاريع عديدة كل سنة.
    5.2 rénovation urbaine à Hô Chi Minh-Ville au Viet Nam UN التجديد الحضري في مدينة هو شي مينه في فيت نام
    C'est dans ce contexte que la coopération belge s'est investie depuis 1998 dans le projet de rénovation urbaine et d'assainissement du canal Tan Hoa Lo Gom. UN وهذا هو السياق الذي وُظّفت فيه جهود التعاون البلجيكي منذ عام 1998 في مشروع التجديد الحضري وتنظيف قناة تان هوا لو غوم.
    Les prêts accordés pour la rénovation de constructions en zone urbaine sont subventionnés, mais la rénovation coûte chère. Aussi, afin de permettre aux occupants des logements situés dans des zones de rénovation urbaine d'acheter leur logement à un prix abordable, la Banque du logement fournit-elle un soutien économique direct sous forme de subventions. UN ورغم أن القروض التي تقدم للتجديد الحضري هي قروض معانة، فمراعاة للارتفاع الشديد في كلفة أعمال التجديد وحرصاً على أن يتسنى لشاغلي المساكن في مناطق التجديد الحضري شراء مساكنهم بأسعار في حدود مقدرتهم، يقوم بنك اﻹسكان كذلك بتقديم إعانات اقتصادية مباشرة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement envisage aussi de lancer deux programmes quinquennaux pour améliorer les conditions de logement des classes défavorisées, un programme de construction de logements locatifs et un programme de rénovation urbaine. UN وبغية تحسين الأوضاع السكنية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، بشأن التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجارية الشعبية.
    358. La loi sur la rénovation urbaine, qui est entrée en vigueur en 2000, a pour but de permettre de décentraliser davantage l'élaboration et la mise en œuvre des mesures prises dans le cadre de la politique de rénovation urbaine. UN 358- وفي عام 2002، دخل قانون تحديث المناطق الحضرية حيز النفاذ. والغرض من القانون هو تحقيق قدر أكبر من لا مركزية وضع السياسات العامة وتنفيذها في مجال تحديث المناطق الحضرية.
    L'importance de leur propre parc immobilier et leur énorme puissance financière font d'eux des acteurs clés de la rénovation urbaine et des efforts déployés par les Pays-Bas pour se doter d'un parc immobilier national durable et accessible. UN وتمتلك هذه الجمعيات أعداداً كبيرة من العقارات وتتمتع بقوة مالية ضخمة مما يجعلها من الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تحديث المناطق الحضرية وفي الجهود المبذولة لإيجاد رصيد وطني مستدام وميسور الكلفة من المساكن.
    Pour sa première phase (2000-2005), le Budget d'investissement pour la rénovation urbaine dispose de 1,9 milliard d'euros, la somme correspondant à la deuxième phase (2005-2010) n'ayant pas encore été arrêtée. UN وبالنسبة للفترة الأولية من ميزانية الاستثمار في تحديث المناطق الحضرية (2000-2005)، فإن المبلغ المتاح يزيد بقليل عن 1.9 بليون يورو.
    L'Australie méridionale s'est engagée dans un programme soutenu de rénovation urbaine. UN ٣٢٢- إن لدى جنوب استراليا التزاماً ببرنامج مستمر للتجديد الحضري.
    En vertu de la loi sur la rénovation urbaine et l'amélioration de l'habitat, chaque municipalité est chargée d'entreprendre, de planifier et de mettre en œuvre un programme de rénovation urbaine à l'échelon local. UN وبموجب قانون تجديد المدن تكون كل بلدية مسؤولة عن بدء عمليات التجديد على المستوى المحلي وتخطيط هذه العمليات وتنفيذها.
    Le ralentissement de la croissance économique pourrait avoir des répercussions sur les programmes d'assainissement des bidonvilles et de lutte contre l'apparition de taudis, ainsi que sur les projets de rénovation urbaine et de réduction de la pauvreté, qui ne sont généralement pas prioritaires, et compromettre sérieusement les chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويمكن أن يؤدي انخفاض النمو الاقتصادي إلى التأثير سلبا على البرامج الرامية إلى تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ومبادرات تجديد المناطق الحضرية والحد من الفقر، التي عادة ما تحتل مرتبة متدنية من حيث الأولوية وتشكل تهديدا خطيرا لإمكانية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    227. Conformément à l'article 4 de la loi sur la rénovation urbaine et à l'article 11 de son décret d'application, les autorités concernées doivent établir des plans d'amélioration des constructions existantes, lorsqu'elles décident du réaménagement urbain de certaines zones. UN 227- ويجب على السلطات المعنية، بموجب المادة 4 من قانون التطور العمراني الحضري والمادة 11 من الأمر الصادر بإعماله، أن تضع مخططات لتحسين المباني الموجودة عندما تعين بعض المناطق للتطوير العمراني الحضري الجديد.
    La ville de Johor Bahru (Malaisie) s'est également inspirée des directives susmentionnées pour prévoir dans son plan-cadre de rénovation urbaine, une architecture adaptée aux handicapés. UN ومن ناحية أخرى، استخدمت مدينة جوهور باهرو في ماليزيا المبادئ التوجيهية في وضع تصميمات خالية من العوائق في إطار مخططها العام ﻹعادة التطوير الحضري.
    En République démocratique du Congo, un projet de grande échelle pour la rénovation urbaine à Kinshasa a été finalisé. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، تم إكمال مقترح واسع النطاق لإعادة التأهيل الحضري في كنشاسا.
    «16.19 Le sous-programme doit déboucher sur l’élaboration et la mise en oeuvre de nouvelles stratégies de réforme du logement, d’administration foncière, de rénovation urbaine et de développement durable des établissements humains fondées sur les meilleures pratiques et sur des études de cas. UN " ١٦-١٩ ينتظر أن يؤدي هذا البرنامج الفرعي إلى وضع استراتيجيات جديدة للسياسات السكانية وإدارة اﻷراضي والتجديد العمراني والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية ووضعها في مجال التنفيذ العملي، على أساس أفضل الممارسات والدراسات اﻹفرادية.
    Le Gouvernement sénégalais a entrepris un nouveau programme de rénovation urbaine visant à restructurer les centres urbains, à moderniser les établissements ruraux et à améliorer l'accès aux terres utilisables pour des projets de construction. UN وأضاف أن حكومة بلده قد شرعت في تنفيذ برنامج لتجديد المناطق الحضرية يهدف إلى إعادة هيكلة المراكز الحضرية وتحديث المستوطنات القروية وتحسين فرص الحصول على الأراضي الصالحة لإقامة مشاريع البناء.
    96. Le Ministère du logement, de la rénovation urbaine et de l'administration locale a été créé en 2007. UN 96- أنشئت وزارة الإسكان والتجديد الحضري والحكم المحلي في عام 2007.
    Ce plan permettra, dans toute la mesure du possible, d'identifier les immeubles par commune, agglomération ou adresse, afin de mettre en œuvre le programme de rénovation urbaine avec la participation d'autres institutions de l'État et des entreprises privées, dont le ViceMinistère du logement et du développement urbain, le Ministère de l'intérieur et la police civile nationale. UN وستكون الغاية هي ضمان، وبقدر الإمكان، أن تُحدد العقارات بواسطة البلديات أو هيئات أو إدارات التنمية الحضرية، كيما تشترك مؤسسات الدولة الأخرى، بما في ذلك الدائرة نفسها، والشرطة الوطنية المدنية، والشركات الخاصة، في تنفيذ برنامج التجديد العمراني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more