"réorganisation interne" - Translation from French to Arabic

    • التنظيم الداخلي
        
    • التنظيم الداخلية
        
    Une réorganisation interne du Centre est en cours afin de moderniser la prestation des services. UN وتجري عملية ﻹعادة التنظيم الداخلي من أجل تحديث أعمال تقديم خدمات المركز.
    Le transfert des postes reflète une réorganisation interne au sein du Département de l'information. UN ويعكس نقل الوظائف التنظيم الداخلي والتبسيط في نطاق إدارة شؤون الإعلام.
    Le ministère public a terminé l’élaboration du plan de réorganisation interne destiné à améliorer la capacité technique et administrative de cette institution. UN وقد انتهى مكتب النائب العام من وضع خطة ﻹعادة التنظيم الداخلي تهدف إلى تحسين القدرة الفنية واﻹدارية لهذه المؤسسة.
    Le rapport indique également que le nombre des projets reçus, examinés et approuvés a diminué en 2012, le HCDH ayant mis l'accent sur la réorganisation interne des ressources allouées à l'examen périodique universel. UN وأشار التقرير أيضا إلى تباطؤ عملية تلقي المشاريع الممولة من الصندوق الاستئماني واستعراضها وإقرارها في عام 2012 نظرا لتركيز المفوضية على إعادة التنظيم الداخلي لمواردها المخصصة للاستعراض الدوري الشامل.
    La réorganisation interne du nouveau Département a notamment entraîné la réaffectation à la Division de fonctionnaires de l’ancien Département des services d’appui et de gestion pour le développement (DSAGD) responsables des activités de coopération technique. UN وشملت عملية إعادة التنظيم الداخلية لﻹدارة الجديدة إعادة تعيين موظفين في الشعبة من إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية سابقا، يتولون مسؤوليات عن أنشطة التعاون التقني.
    Il s’est donc engagé dans une réorganisation interne qui a déjà donné lieu à la création de nouveaux départements, dont celui des normes d’exécution. UN ومن ثم فإن إعادة التنظيم الداخلي للوزارة قد تمخضت بالفعل عن إنشاء إدارات جديدة، منها على سبيل المثال إدارة للمعايير القياسية لﻷداء.
    La Directrice générale procéderait avec l'Équipe mondiale de gestion de l'UNICEF à une légère réorganisation interne en vue de rationaliser les mesures de réforme. UN وذكرت أنها سوف تعمل مع الفريق اﻹداري الجامع التابع لليونيسيف للاضطلاع بعمليات متواضعة من إعادة التنظيم الداخلي ترمي إلى إدماج مبادرات اﻹصلاح في تيار النشاط الرئيسي.
    vii) Toujours dans le cadre de la réorganisation interne, la Division des appels a été renforcée et placée sous l'autorité d'un directeur. Elle ne fait plus partie du Cabinet du Procureur. UN ' 7` يتمثل جانب آخر من جوانب إعادة التنظيم الداخلي في تعزيز شعبة الاستئناف، التي لم تعد جزءا من المكتب المباشر للمدعي العام، ويرأسها مدير.
    Dans le cadre de la réorganisation interne du FOREM, en 2003, en trois entités complémentaires, FOREM Conseil, FOREM Formation et FOREM Support, un service Éthique et diversité a été mis en place au sein des services de FOREM Support. UN في إطار عملية إعادة التنظيم الداخلي للدائرة العامة الوالونية في عام 2003، التي شملت 3 كيانات تكميلية هي دوائر المشورة والتدريب والدعم، أنشئت دائرة للأخلاق والتنوع في إطار دائرة الدعم بالدائرة العامة.
    Tableau IV.8 Récapitulatif des postes transférés entre sous-programmes dans le cadre de la réorganisation interne de l'Office des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime en 2009 UN موجز الوظائف المنقولة فيما بين البرامج الفرعية في سياق عملية إعادة التنظيم الداخلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي جرت في عام 2009
    C'est pourquoi elle a réorienté une partie de ses ressources, moyennant une réorganisation interne, vers le contrôle des activités financières de l'administration centrale ainsi que des services administratifs de l'Office des Nations Unies à Genève, de l'Office des Nations Unies à Vienne et de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وأعادت الشعبة لذلك توجيه جزء من مواردها من خلال إعادة التنظيم الداخلي للرقابة والرصد الماليين للأنشطة المالية للإدارة المركزية وكذلك الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    La hausse des autres rubriques tient compte des prévisions relatives aux coûts des matériaux requis pour les travaux d'imprimerie internes, ainsi que de la réorganisation interne des ressources touchant aux services d'imprimerie fournis par l'AIEA. UN وتعكس الزيادة تحت الاحتياجات من غير الوظائف التكاليف التقديرية للوازم استنادا إلى الحجم المتوقع لمواد الطباعة بالنسبة للطباعة الداخلية فضلا عن تأثير عملية إعادة التنظيم الداخلي للموارد فيما يتعلق بخدمات الطبع التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La diminution de 574 000 dollars est due au fait que la part de l'ONU dans le coût des services d'imprimerie fournis par l'AIEA est désormais comptabilisée au sous-programme 3, conformément à la réorganisation interne opérée. UN ويعزى الانخفاض البالغ 000 574 دولار إلى نقل التكاليف المرتبطة بحصة الأمم المتحدة في خدمات الطبع التي توفرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى البرنامج الفرعي 3، وذلك تمشيا وإعادة التنظيم الداخلي للموارد.
    En juillet 1997, l’Unité d’appui aux témoins et victimes a été érigée en section dans le cadre de la réorganisation interne du Greffe judiciaire, en reconnaissance de l’importance de ses activités, ainsi que de la nécessité de renforcer l’efficacité de ses opérations. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٧، تحولت وحدة دعم الضحايا والشهود إلى قسم في إطار إعادة التنظيم الداخلي لقلم المحكمة القضائي، اعترافا بأهمية أنشطتها فضلا عن ضرورة تعزيز فعالية عملياتها.
    Le Comité estime que ce type d'organigramme détaillé facilite son examen du projet de budget-programme, notamment lorsque des changements structurels, comme la réorganisation interne opérée par l'UNODC en 2010, sont intervenus depuis la dernière présentation du budget. UN وتعتبر اللجنة أن من شأن هذه الخرائط التنظيمية المفصلة أن تيسّر نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، ولا سيما في حالات إدخال تغييرات تنظيمية كبيرة منذ تقرير الميزانية السابقة، مثل إعادة التنظيم الداخلي للمكتب التي جرت في عام 2010.
    Pour ce qui est des postes, le montant de 14 092 200 dollars, en augmentation de 3 475 600 dollars, tient compte de la réorganisation interne de la coordination des séances dans le cadre de ce sous-programme. UN وتعكس الاحتياجات المتصلة بالوظائف وقدرها 200 092 14 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 600 475 3 دولار، إعادة التنظيم الداخلي لمهام تنظيم الاجتماعات في إطار البرنامج الفرعي، وذلك بهدف تعزيز قدرة دائرة التخطيط والتنسيق المركزيين على التخطيط والبرمجة والرصد وتقديم الخدمات.
    a Montant ajusté pour tenir compte de la réorganisation interne du Département de la gestion, dont les activités sont désormais réparties entre les chapitres 29A et 29B. UN (أ) عدلت لتعكس إعادة التنظيم الداخلي لإدارة الشؤون الإدارية بين الباب 29 ألف والباب 29 باء. تقديرات 2002-2003
    45. Le rapport décrivait les activités en cours, activités qui exigeraient une importante réorganisation interne dans sens des compétences et des services de base nécessaires. UN 45 - ومضى يقول إن التقرير يصف العمل الجاري والذي سيتطلب قدرا كبيرا من إعادة التنظيم الداخلي تتصل بالصلاحيات الأساسية والخدمات الأساسية.
    Le nombre des projets reçus, examinés et approuvés a diminué en 2012, le HCDH ayant mis l'accent sur la réorganisation interne des ressources allouées à l'Examen périodique universel afin d'en tirer parti plus efficacement. UN 32- وقد انخفضت وتيرة تلقي المشاريع واستعراضها والموافقة عليها في عام 2012 بسبب تركيز المفوضية على إعادة التنظيم الداخلي لمواردها لإجراء الاستعراض الدوري الشامل، وذلك لضمان استخدامها على نحو أكثر فعالية من حيث التكاليف وتحقيق المزيد من الكفاءة.
    À la quarante et unième réunion ordinaire, le Directeur exécutif a noté que, depuis la vingt-troisième session du Conseil d'administration, le secrétariat avait concentré ses efforts sur la réorganisation interne et un examen approfondi du portefeuille de produits et de services d'ONU-Habitat. UN 4- في الاجتماع العادي الحادي والأربعين، لاحظ المدير التنفيذي أن الأمانة ركزت، منذ الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة، على إعادة التنظيم الداخلي وعلى الاستعراض المتعمق لحافظة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالمنتجات والخدمات.
    Ils ont estimé que la réorganisation interne à laquelle la Division avait procédé au début de 2001 imposait de revoir le classement des postes de coordonnateur et les définitions d'emploi correspondantes. UN وأشار إلى أن إعادة التنظيم الداخلية للشعبة التي جرت في أوائل عام 2001 أوجدت حاجة إلى استعراض مستويات الوظائف المخصصة لمنسقي المجموعات وما يتصل بهذه الوظائف من اختصاصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more