Cela nous permettrait de nous débarrasser des répétitions en supprimant les paragraphes 39 à 41. | UN | فمن شأن ذلك التخلص من التكرار بحذف الفقرات من 39 إلى 41. |
Il était nécessaire d'accepter certaines répétitions dans les trois chapitres concernés si l'on ne voulait pas laisser de lacunes. | UN | وقال إنه كان من الصعب لذلك تجنب بعض التكرار في الفصول الثلاثة ذات الصلة بغية تجنب ترك ثغرات. |
Rebelle. Je t'enverrai les dates de répétitions. | Open Subtitles | حسناً بالطبع لما لا سارسل لك مواعيد التدريب |
Tu sais, quand les répétitions commencent ou autre chose. | Open Subtitles | أنت تعرف، مثل عندما تبدأ البروفات أو أيا كان. |
Les répétitions commencent demain matin. Dormez bien et ayez des rêves extravagants ! Rêvez ! | Open Subtitles | ستبدأ التدريبات غداً صباحاً، لذا احظوا بنوم جيد، ودعوا أحلامكم تلامس السحاب |
Ecoute, ta doublure, aujourd'hui, pendant les répétitions est tombée de la scène. | Open Subtitles | إنصتي , إن بديلتكِ اليوم خلال البروفة .سقطت على وجهها بالمسرح |
Commentaire Ces éléments sont insérés dans un texte introductif pour éviter les répétitions. | UN | إن العناصر السالف بيانها تم ذكرها في المقدمة وذلك منعا للتكرار. |
Oh, et merci beaucoup de me sortir des répétitions de Shakespeare aujourd'hui. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لتخليصي من بروفة شكسبير اليوم |
Les répétitions sans fin ont conduit beaucoup d'employé à la folie. | Open Subtitles | التكرار غير المنتهي قاد العديد من العمال إلى الجنون |
Il a été convenu que ces notions pourraient être présentées plus clairement comme deux notions distinctes et que les répétitions dans le libellé actuel pourraient être réduites. | UN | واتُّفق على التعبير عن هذين المفهومين تعبيراً أوضح باعتبارهما مفهومين مستقلين، والحد من التكرار في الصيغة الحالية. |
La délégation polonaise a souligné certaines répétitions dans les derniers paragraphes, mais ces activités sont également mentionnées au paragraphe 20, auquel nous apportons des modifications sur la base des propositions faites par les délégations. | UN | وقد أشار وفد بولندا إلى بعض مواضع التكرار في الفقرات الأخيرة، لكن تلك الأنشطة مذكورة أيضاً في الفقرة 20، التي ندخل عليها تعديلات بناءً على اقتراحات الوفود. |
Je crains que la lecture d'un document comportant de nombreuses répétitions n'aide pas l'Assemblée générale à se faire une idée plus précise de ce que nous faisons à la Conférence du désarmement. | UN | وما أخشاه هو ألاّ تزيد قراءة وثيقة فيها كثير من التكرار تقدير الجمعية العامة لما نقوم به في مؤتمر نزع السلاح. |
Moins de répétitions et plus de conseils en vue d'améliorer les informations à communiquer au sujet des besoins et de l'assistance: | UN | الحد من التكرار وتعزيز التوجيهات المتعلقة بالإبلاغ لتحسين إتاحة المعلومات التي تركز على الاحتياجات والمساعدة: |
Non, personne ne peut assister aux répétitions. Je suis désolé. | Open Subtitles | كلا لن نسمح لأحد برؤية التدريب , أنا آسف |
Tu sais ce que pense le père Annas si on manque les répétitions. | Open Subtitles | تَعرفُ كيفَ يغضَب الأَب أنَّاس عِندما تَغيب عن التدريب |
Je dois vous avouer, M. Dodge, qu'après avoir vu toutes ces répétitions, | Open Subtitles | علي إخبارك سيد دودج بعد مشاهدة كل البروفات |
J'écoutais à la fenêtre, pendant vos répétitions. | Open Subtitles | لقد تم الاستماع في النافذة، مراقبة البروفات الخاصة بك. |
Lors d'une de ces répétitions, les policiers l'ont battu et menacé parce qu'ils n'étaient pas satisfaits de sa prestation. | UN | وتعرض للضرب والتهديد في إحدى هذه التدريبات لأن ضباط الشرطة لم يكونوا راضين عن أدائه. |
Mais tu ne vas pas être mon chauffeur, on est à 2 minutes du hall des répétitions | Open Subtitles | لست تسوق وكأنك سائق قاعة البروفة على بعد دقيقتين |
Or, le paragraphe 10 dit à peu près la même chose. Il y aurait lieu de procéder à des modifications de rédaction afin d'éviter des répétitions. | UN | وقال إن الفقرة 10 تتضمن في الواقع الصياغة نفسها؛ وأنه منعا للتكرار سيكون من الملائم أن تعـاد صياغة بعض العبارات. |
Elle était aux répétitions toute la journée. | Open Subtitles | كانت في بروفة ل يوم كامل ذهبت إيفا في عداد المفقودين. |
Nous sommes en répétitions pour une nouvelle pièce. | Open Subtitles | نحن نعمل في بروفات حالياً من أجل عرض جديد |
Il doit être clair pour nous tous que dans ce genre d'exercice, il n'y a pas de répétitions. | UN | وينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا أنه لا توجد تدريبات في هذا النوع من التمارين. |
J'ai fondé ce groupe, et maintenant ils veulent me virer juste parce que j'ai loupé 8 répétitions à la suite ? | Open Subtitles | ,أنا أنشأت الفرقة وهم فقط سطردوني لأنني فَوَّتُ ثمانية تمارين متسلسلة؟ |
Elle est cool tant que les gens se pointent aux répétitions. | Open Subtitles | إنها لطيفة في الحقيقة طالما التزم الناس بمواعيد التمرين |
Ça va toujours aux répétitions. | Open Subtitles | غرامة كُلّ شخصِ في التدريباتِ. |
mais j'avais besoin de calme pour réviser mes examens pendant les répétitions, alors je me suis assise dans un coin près de la loge de Shelby. | Open Subtitles | و لكنى احتجت مكان هادئ للمذاكره لامتحانات الجامعه أثناء التمرينات لذلك جلست خارج غرفه ملابس شيلبى |
Il est possible d'étudier ces facteurs pour chaque groupe social, mais beaucoup d'entre eux seront communs à plusieurs groupes, ce qui risque de donner lieu à des répétitions. | UN | فثمة نهج يدعو إلى استكشاف هذه المصادر حسب الفئة الاجتماعية. غير أن العديد من هذه المصادر قد يكون مشتركا بين هذه الفئات المعنية، مما قد ينجم عنه تكرار. |