"répandre la terreur parmi" - Translation from French to Arabic

    • بث الذعر بين
        
    • بث الرعب في أوساط
        
    • نشر الرعب في صفوف
        
    • نشر الرعب بين
        
    Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 51 أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Dans certains cas, la Mission a conclu en outre que l'attaque avait été lancée avec l'intention de répandre la terreur parmi la population civile. UN وفي بعض الحالات، استنتجت البعثة فضلاً عن ذلك أن الهجوم شُنّ أيضاً بنية بث الرعب في أوساط السكان المدنيين.
    Elles affirment avoir lancé des avertissements, mais un tel acte constitue en soi une violation du paragraphe 2 de l'article 51 du Protocole additionnel I qui interdit les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN ولقد زعمت هذه القوات أنها قد أصدرت تحذيراتها، ولكن هذا يشكّل في حد ذاته انتهاكا للفقرة 2 من المادة 51 من البروتوكول الإضافي الأول، التي تحظر أفعال العنف أو التهديدات بارتكاب العنف، التي يتمثل مقصدها الأساسي في نشر الرعب في صفوف السكان المدنيين.
    Est interdit tout acte ou menace de violence ayant essentiellement pour but, ou comme effet prévisible, de répandre la terreur parmi la population. UN يحظر اللجوء إلى أفعال العنف أو التهديد بالعنف التي يكون الغرض اﻷساسي منها أو اﻷثر المتوقع لها هو نشر الرعب بين السكان.
    2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN ٢ - لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا اﻷشخاص المدنيون محلا للهجوم، وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . UN وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. > > UN وتُحظر أعمال العنف أو التهديد به، الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    Quant à l'article 51, il précise que ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne doivent être l'objet d'attaques et interdit les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN وبينما نصت المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977 على أن لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوضعهم هذا وكذلك الأشخاص المدنيون محلا للهجوم. وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    Les actes ou menaces de violence, dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile, sont interdits [art. 51 2)]. UN وتحظر أعمال العنف والتهديد الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين (المادة 51 (2)).
    2. Ni la population civile en tant que telle ni les personnes civiles ne devront être l'objet d'attaques. Sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN 2- لا يجوز أن يكون السكان المدنيون بوصفهم هذا ولا الأشخاص المدنيون محلاً للهجوم وتحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    152. Le droit international humanitaire interdit aussi les < < actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . UN 152- ويحظر القانون الإنساني الدولي أيضاً " أعمال العنف والتهديد به الرامية أساساً إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " ().
    Menaces proférées à l’encontre des civils libanais par les responsables de l’occupation en violation de l’article 51 2) du Protocole I aux termes duquel sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN ١٥ - تهديد إسرائيل على لسان مسؤولي الاحتلال للسكان المدنيين اللبنانيين، والمخالف للمادة ٥١ البند )٢( من البروتوكول اﻷول التي تحظر أعمال العنف أو التهديد به والرامية إلى بث الذعر بين المدنيين.
    L'article 33 de la quatrième Convention de Genève et les Protocoles additionnels I et II interdisent < < les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile > > . UN وتحظر المادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف " أعمال العنف والتهديد الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " ().
    5. En droit international humanitaire, et notamment conformément à l'article 51 du Protocole I et de l'article 13 du Protocole II additionnels aux Conventions de Genève du 12 août 1949, " sont interdits les actes ou menaces de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile " . UN ٥ - وينص القانون الانساني الدولي، لا سيما الفقرة ٢ من المادة ١٥ من البروتوكول الاضافي اﻷول، والمادة ٣١ من البروتوكول الاضافي الثاني الملحقين باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، على أنه " تحظر أعمال العنف أو التهديد به الرامية أساسا إلى بث الذعر بين السكان المدنيين " .
    Dans certains cas, la Mission a conclu en outre que l'attaque avait été lancée dans l'intention de répandre la terreur parmi la population civile. UN وفي بعض الحالات، استنتجت البعثة فضلاً عن ذلك أن الهجوم شُنّ أيضاً بنية بث الرعب في أوساط السكان المدنيين.
    Pour que l'accusé soit déclaré coupable du crime de terrorisation, il faut que l'accusation prouve que le but principal de l'attaque menée contre des civils, pour laquelle la responsabilité de l'accusé a été établie, était de répandre la terreur parmi la population civile. UN ولكي يدان المتهم بجريمة الإرهاب يجب أن يثبت المدعي العام أن الاعتداء على المدنيين الذي بدا المتهم مسؤولاً عنه قد ارتكب بقصد أساسي هو نشر الرعب في صفوف السكان المدنيين(20).
    Ces tirs de roquette sont contraires aux règles du droit international humanitaire qui interdisent les attaques sans discrimination, les attaques dirigées contre des civils, l'emploi d'armes qui sont de nature à frapper sans discrimination et les actes de violence dont le but principal est de répandre la terreur parmi la population civile. UN 47 - ويعتبر إطلاق هذه الصواريخ مخالفاً لقواعد القانون الإنساني الدولي الذي يحظر شن الهجمات العشوائية، واستهداف المدنيين، واستخدام الأسلحة العشوائية بطبيعتها والأعمال الهادفة إلى نشر الرعب في صفوف السكان المدنيين().
    Les témoignages recueillis auprès d'un certain nombre de pays indiquent que les mines sont souvent utilisées délibérément en tant qu'élément de stratégies militaires destinées à répandre la terreur parmi la population civile ou à l'empêcher de cultiver la terre pour produire des aliments pour elle-même ou pour des troupes ennemies. UN ويبين دليل في عدد من البلدان أن اﻷلغام تستخدم غالبا كجزء من استراتيجيات عسكرية متعمدة تستهدف نشر الرعب بين المدنيين أو منعهم من حرث اﻷرض ﻹنتاج الغذاء لهم أو لقوات العدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more