"répartition des coûts" - Translation from French to Arabic

    • تقاسم التكاليف
        
    • قسمة التكاليف
        
    • توزيع التكاليف
        
    • لتقاسم التكاليف
        
    • اقتسام التكاليف
        
    • تقسيم التكاليف
        
    • تقاسم التكلفة
        
    • تخصيص التكاليف
        
    • لقسمة تكاليف
        
    • لتوزيع التكاليف
        
    • تصنيف التكاليف
        
    • تقسيم تكاليف
        
    • وهياكل التكلفة
        
    • لقسمة التكاليف
        
    • اقتسام التكلفة
        
    Annexe V répartition des coûts entre l'Organisation des Nations Unies et la Caisse commune UN ترتيبات تقاسم التكاليف بين الأمم المتحدة والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Il appartient à chaque organisme de veiller à ce que ses accords relatifs aux projets et à la répartition des coûts se conforment à cette politique. UN ويجب على كل منظمة أن تضمن تماشي مشاريعها واتفاقات تقاسم التكاليف مع تلك الأحكام.
    Le Comité constate que cette notion est similaire à celle de la répartition des coûts indirects. UN وتوضح اللجنة أن هذا مماثل لمفهوم قسمة التكاليف.
    Les caisses de l'Organisation sont vides ou presque. Le développement d'activités nouvelles est, de plus en plus souvent, freiné par des désaccords sur la répartition des coûts. UN فالصناديق المالية للمنظمة فارغة أو فارغة تقريبا وتطوير أنشطة جديدة تعيقه إعاقة متزايدة الخلافات على توزيع التكاليف.
    La part de chaque organisme est déterminée selon une formule de répartition des coûts établie par le Conseil. UN وتستند المساهمة إلى صيغة لتقاسم التكاليف حددها المجلس.
    Le Bureau des services administratifs et financiers élabore actuellement des directives concernant le pouvoir des administrateurs de fonds gérés par le PNUD de signer des accords de financement intégral et des accords fondés sur la répartition des coûts. UN ومكتب الخدمات المالية والإدارية يعكف حاليا على صياغة مبادئ توجيهية بشأن ممارسة الصناديق التي يديرها البرنامج الإنمائي لسلطة التوقيع على اتفاقات بشأن الترتيبات الممولة بالكامل والترتيبات القائمة على اقتسام التكاليف.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite adopter le barème de répartition des coûts figurant dans le document NPT/CONF.2010/47. UN وقال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد جدول تقسيم التكاليف بصيغته الواردة في الوثيقة NPT/CONF.2010/47.
    Sur ce montant, 173 260 600 dollars seraient à la charge de la Caisse et 20 903 400 dollars à la charge de l'Organisation des Nations Unies, conformément à l'accord sur la répartition des coûts. UN ويقسم هذا المبلغ إلى 600 260 173 دولار للصندوق، و 400 903 20 دولار للأمم المتحدة بموجب اتفاق تقاسم التكاليف.
    Dans certains cas, il sera nécessaire de définir un mécanisme de répartition des coûts pour garantir la viabilité du logiciel. UN وفي بعض الحالات، سيكون من الضروري ابتكار نوع من آليات تقاسم التكاليف لضمان استدامة هذا البرنامج الحاسوبي.
    On n'a pu y parvenir qu'en recourant à des contributions volontaires ou bien à des accords de répartition des coûts au niveau national qui prennent beaucoup de temps à mettre en place. UN ولم يتحقق ذلك إلا باللجوء إلى التبرعات أو ترتيبات تقاسم التكاليف على الصعيد القطري التي تستغرق وقتا طويلا.
    Cela signifie que la répartition des coûts, des risques et des responsabilités entre l'acheteur et le vendeur varie en fonction des modalités utilisées. UN وهذا يعني أن قسمة التكاليف واﻷخطار والمسؤوليات فيما بين المشتري والبائع يتفاوت حسب الشروط المستخدمة.
    Le Comité constate que cette notion est similaire à celle de la répartition des coûts indirects. UN وتوضح اللجنة أن هذا مماثل لمفهوم قسمة التكاليف.
    NPT/CONF.2000/PC.II/CRP.1/ Barème de répartition des coûts Add.1 UN NPT/CONF.2000/PC.II/CRP.1/ Add.1 جدول قسمة التكاليف
    La répartition des coûts entre le Gouvernement allemand et les organismes des Nations Unies concernés fait encore l'objet de consultations avec toutes les parties concernées. UN وما يزال توزيع التكاليف بين حكومة ألمانيا ومنظمات الأمم المتحدة المعنية قيد النظر بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية.
    Les longs délais de renouvellement de ressources, qui rendent l'investissement plus risqué, ainsi que l'inégale répartition des coûts et des recettes dans le temps sont une caractéristique particulière bien connue de la sylviculture. UN فمن السمات الخاصة المعروفة عن الغابات طول الفترة التي يستغرقها تنويع الزراعات والتي تؤدي إلى تعريض الاستثمار إلى خطر إضافي، فضلا عن التفاوت في توزيع التكاليف والإيرادات من فترة لأخرى.
    Ces estimations ont été calculées d’après la charge de travail prévue et sur la base des dispositions en vigueur concernant la répartition des coûts. UN وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    Ces estimations ont été calculées d’après la charge de travail prévue et sur la base des dispositions en vigueur concernant la répartition des coûts. UN وتستند تلك التقديرات إلى إسقاطات حجم العمل والترتيبات الحالية لتقاسم التكاليف.
    Les organisations établies au Centre international de Vienne sont en général satisfaites du système actuel, mais reconnaissent qu'étant donné les progrès technologiques et les tarifs pratiqués à l'extérieur, le matériel devrait être modernisé et les accords de répartition des coûts devraient être revus. UN فرغم أن جميع المنظمات التي مقرها مركز فيينا الدولي مرتاحة بوجه عام للترتيب الحالي الخاص بالطباعة، فإنه من المعروف أن التغير التكنولوجي وضرورة مزاحمة أسعار قطاع الطباعة التجاري يقتضيان تحديث المعدات المستخدمة بالإضافة إلى استعراض ترتيبات اقتسام التكاليف.
    La Commission a pris acte des contributions financières et en nature qui s'étaient déjà concrétisées grâce à une formule de répartition des coûts établie par les organismes de tutelle du Programme, et a appuyé le lancement du nouveau cycle du millénaire du PCI. UN وقد أقرت اللجنة الدعم المالي والعيني الذي تم تأمينه بالفعل نتيجة لترتيبات تقاسم التكلفة التي وضعتها الجهات الراعية للبرنامج، وأيدت بدء جولة الألفية الجديدة لبرنامج المقارنات الدولية.
    v) Établir et mettre en œuvre une supervision du mécanisme de répartition des coûts approuvé par le Comité directeur; UN ' 5` إحداث وتوفير الرقابة لآلية تخصيص التكاليف التي أقرتها اللجنة التوجيهية؛
    Ce rapport contient, entre autres, l'ordre du jour provisoire de la Conférence, un projet de répartition des points entre les grandes commissions de la Conférence, le projet de règlement intérieur et le barème de répartition des coûts de la Conférence. UN وتضمن التقرير جملة أمور، من بينها، جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر وتوزيعا مقترحا للبنود على لجان المؤتمر الرئيسية، ومشروع النظام الداخلي، وجدولا لقسمة تكاليف المؤتمر.
    Toutefois, après avoir examiné cette pratique, l'Administrateur lui a apporté une modification technique devant permettre une meilleure estimation de la répartition des coûts. UN ومع ذلك، فقد استعرض مدير البرنامج هذا كجزء من الدراسة وقام نتيجة لذلك بصقلها لكي تعكس أفضل التقديرات لتوزيع التكاليف.
    L'objectif est de parvenir à une plus grande cohérence dans la définition des activités et des coûts connexes associés à chaque fonction, ainsi que dans la répartition des coûts entre gestion et développement, en particulier dans le cas des fonctions visant à assurer l'efficacité des programmes. UN وسيتم التركيز على تحقيق المزيد من الاتساق في الأنشطة والتكاليف ذات الصلة المدرجة تحت كل مهمة وضمان الاتساق في تصنيف التكاليف بين الإدارة والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بمهام فعالية البرامج.
    25. La formule de répartition des coûts du processus d'examen devrait suivre les précédents établis. UN ٥٢ - وينبغي أن تتبع صيغة تقسيم تكاليف عملية الاستعراض الممارسة السابقة المعمول بها.
    Au paragraphe 87, le Comité a recommandé que les accords entre l'UNOPS et le PNUD soient rapidement mis au point afin que les services centraux fournis par le PNUD soient réglementés et que les fonctions, les responsabilités et la répartition des coûts entre l'UNOPS et le PNUD soient définies. UN 123 - وفي الفقرة 87، أوصى المجلس بالتعجيل في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات المبرمة بين المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تنظيم وظائف الخدمات المركزية المتلقاة من البرنامج الإنمائي، ويجب أن تتضمن وظائف ومسؤوليات وهياكل التكلفة الخاصة بكل من المكتب والبرنامج الإنمائي.
    Le barème final de répartition des coûts est présenté dans un document séparé que nous examinerons sous peu. UN ويرد الجدول النهائي لقسمة التكاليف في وثيقة منفصلة سأتناولها بعد لحظة.
    Dans le cadre de cette opération, il faudrait réexaminer les modalités actuelles de répartition des coûts du service chargé de la sécurité et de la sûreté et du service d'interprétation et les modifier le cas échéant pour tenir mieux compte du coût réel de ces services. UN وفي سياق هذه العملية، ينبغي استعراض منهجيات اقتسام التكلفة الحالية لدائرة الأمن والسلامة ودائرة الترجمة الشفوية وإدخال التعديلات المناسبة عليها لكي تعبِّر بصورة أدق عن تكاليف هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more