"répartition des terres" - Translation from French to Arabic

    • توزيع الأراضي
        
    • بتوزيع الأراضي
        
    • توزيع الأرض
        
    • تخصيص الأراضي
        
    • وتوزيع الأراضي
        
    • الأراضي وتخصيصها
        
    • لتوزيع الأراضي
        
    Une priorité est accordée aux orphelins dans le programme de répartition des terres dans les zones rurales. UN وتولى الأولوية إلى الأيتام في برنامج توزيع الأراضي في المناطق الريفية.
    L'industrialisation tend à réduire, en termes globaux, l'importance de la répartition des terres et à accroître celle de la répartition des avoirs industriels et financiers. UN ومع الأخذ بالتصنيع يصبح توزيع الأراضي أقل أهمية إجمالاً، بينما تزداد أهمية توزيع الأصول الصناعية والمالية.
    Dans bien des cas, une telle perte avait été causée par des lois et des pratiques discriminatoires de la part des États en matière de répartition des terres. UN وفي حالات عديدة تسببّت في هذه الخسائر القوانين والممارسات التمييزية من جانب الدول في توزيع الأراضي.
    Au Paraguay, la répartition des terres se caractérise par de fortes inégalités et la réforme agraire est la revendication principale des organisations de travailleurs ruraux. UN وتشهد باراغواي مظالم كبيرة فيما يتعلق بتوزيع الأراضي في المناطق الريفية، مما يجعل الإصلاح الزراعي المطلبَ الرئيسي لمنظمات العمال الريفيين.
    La région du sud est l'une des régions à forte densité de population où la répartition des terres a eu lieu. UN والمنطقة الجنوبية هي واحدة من أكثر المناطق كثافة بالسكان حيث يجري توزيع الأرض.
    La base de données sur la répartition des terres est opérationnelle UN √ قاعدة بيانات توزيع الأراضي قيد التشغيل
    Elle se demande combien de femmes chefs de ménage ont bénéficié de cette répartition des terres. UN وتساءلت عن عدد ربات الأُسر المعيشية المستفيدة من توزيع الأراضي.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes dans la répartition des terres et la propriété. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وحيازة الممتلكات.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour garantir l'égalité des sexes dans la répartition des terres et la propriété. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين في توزيع الأراضي وملكية الممتلكات.
    L'image de la fille comme future épouse et de la femme comme étrangère continue d'affecter la répartition des terres. UN وما زالت صورة الفتاة بوصفها زوجة في المستقبل، وصورة المرأة بوصفها شخصا غريبا، تؤثران في توزيع الأراضي.
    La répartition des terres est aussi un facteur important dans la prévention et le règlement des conflits. UN ويمثل توزيع الأراضي أيضا عاملا مهما في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    480. Une autre caractéristique importante porte sur des groupes de population qui sont traditionnellement exclus de ce processus de répartition des terres. UN 480- وهناك سمة أخرى مهمة تتعلق بالفئات المقصاة عادة من عملية توزيع الأراضي.
    En octobre 2012, la répartition des terres comprenait : UN - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، شمل توزيع الأراضي ما يلي:
    Un accent spécial doit être placé sur la réforme de la législation sur l'héritage afin que les héritiers des deux sexes soient traités sur un pied d'égalité en ce qui concerne la répartition des terres et éviter que les femmes et les filles ne soient déshéritées; UN ويجب التشديد بشكل خاص على إصلاح قوانين الميراث لتنص على معاملة متساوية للورثة من الذكور والإناث في توزيع الأراضي ومنع حرمان النساء والفتيات من الميراث.
    Elle a également appelé l'attention sur la question de la répartition des terres entre les personnes et les groupes minoritaires défavorisés dans le cadre de la réforme agraire lancée par le Gouvernement, qui vise l'accès à la propriété par l'enregistrement des terres et l'attribution de titres. UN وسلطت الضوء على توزيع الأراضي بين المواطنين ومجتمعات الأقليات المحتاجة، في إطار الإصلاح الزراعي الذي تروج له الحكومة، والذي يضمن ملكية الأرض من خلال تسجيل الأراضي ومنح الأراضي.
    Les réformes agraires se sont avérées le plus efficace lorsqu'elles réduisent considérablement les inégalités dans la répartition des terres et s'accompagnent d'un accès suffisant à d'autres apports, et lorsque les obstacles politiques à la réforme ont été surmontés. UN وقد ثبت أن الإصلاح الزراعي يحقق أكبر نجاح عندما يؤدي إلى خفض جذري في عدم المساواة في توزيع الأراضي ويكون مقترنا بالحصول على قدر كاف من المدخلات الأخرى، وعندما يتم التغلب على العوائق السياسية التي تعترض الإصلاح.
    Une initiative de développement rural reposant sur un régime de répartition des terres a rehaussé la qualité de vie de quelque 177 000 familles rurales qui jouissent désormais d'un revenu familial largement au-dessus du seuil de pauvreté. UN وأسفرت مبادرة للتنمية الريفية تستند إلى مشروع يقضي بتوزيع الأراضي عن رفع مستوى معيشة حوالي 000 177 أسرة ريفية، حيث تحقق تلك الأسر الآن دخلا معيشيا يزيد كثيرا عن خط الفقر.
    Lorsque des données plus précises seront établies, le Département des affaires féminines pourra justifier la nécessité de mesures positives relatives à la répartition des terres et au régime foncier. UN وبمجرد إعداد بيانات أكثر دقة، قد يتسنى لإدارة شؤون المرأة تبرير ضرورة اتخاذ تدابير إيجابية فيما يتعلق بتوزيع الأراضي وحيازتها.
    Tableau 18 répartition des terres aux fins de logement dans la région du sud (1998-1999) UN جدول 18: توزيع الأرض من أجل الإسكان في المنطقة الجنوبية، 1998 - 1999
    Le Danemark a recommandé aussi au Gouvernement de travailler avec les conseils fonciers des différents districts pour assurer l'équité dans la répartition des terres entre tous les demandeurs de terrains à construire, de terres arables et de terres à pâturage, de sources d'eau et de terrains industriels ou commerciaux. UN وأوصت الدانمرك كذلك بأن تعمل الحكومة مع مجالس الأراضي بمختلف المقاطعات من أجل ضمان المساواة في تخصيص الأراضي لجميع المطالِبين بأراضي سكنية، وزراعية ورعوية، ومصادر المياه ومواقع الأعمال التجارية.
    Ce même décret dispose en matière d'utilisation et de répartition des terres ou d'utilisation du sol dans le pays, ainsi que de zonage urbain. UN 793- ويشتمل المرسوم على قواعد وطنية النطاق بشأن استخدام وتوزيع الأراضي واستخدام وتقسيم المناطق الحضرية.
    224. Pour ce qui est de la réforme agraire et de la répartition des terres urbaines et rurales, le Comité regrette l'absence d'informations concernant les levés cadastraux, la délivrance de titres fonciers et l'attribution des terres. UN ٤٢٢- وفيما يتعلق باﻹصلاح الزراعي وتوزيع اﻷراضي في المناطق الحضرية والريفية، تبدي اللجنة أسفها لقلة المعلومات الخاصة بمسح الأراضي وتسليم سندات ملكية الأراضي وتخصيصها.
    Depuis 1979, le Gouvernement s'emploie à mettre en place un système de répartition des terres. UN 57 - وسعت الحكومة إلى إنشاء نظام لتوزيع الأراضي منذ عام 1979.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more