"répliques" - Translation from French to Arabic

    • السطور
        
    • المقلدة
        
    • النص
        
    • أسطر
        
    • المقلّدة
        
    • خطوط
        
    • دوره
        
    • سطور
        
    • أسطرك
        
    • الجمل
        
    • الأصلية التي ترفع
        
    • الهزات اللاحقة
        
    • هزات
        
    • مذكرتها الجوابية
        
    • جمل
        
    Je ne suis même pas très doué pour mémoriser des répliques. Open Subtitles أنا لست حتى جيد في حفظ السطور عن ظهر قلب
    Les armes légères et de petit calibre anciennes et leurs répliques seront définies conformément au droit interne. UN وتُعرف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العتيقة ونماذجها المقلدة وفقاً للقانون المحلي.
    - Pas besoin de toi. C'est serré. La scripte peut me donner tes répliques. Open Subtitles المكان مزدحم، بوسعي جعل عاملة النص أن تعطيني جملك
    Et sans les répliques de ce matin, il n'a pas de point de vue. Open Subtitles وبدون أسطر هذا الصباح، كلامك أضحى متناقض
    Dans la plupart des États dont la législation énonçait certains critères visant à exclure les répliques des armes à feu anciennes, ceux-ci tenaient aux fonctionnalités de la réplique plutôt qu'à son apparence. UN 13- تطبق غالبية الدول التي تشتمل تشريعاتها على بعض المعايير التي تستثني النماذج المقلدة للأسلحة النارية العتيقة، معايير تركز على قدرات النماذج المقلّدة بدل التركيز على مظهرها الخارجي.
    On n'a pas tout le scénario, mais le gars a deux répliques au début et c'est lui qui quitte le vaisseau en premier. Open Subtitles طيب الآن ونحن ليس لدينا السكريبت كله، ولكن الرجل له خطوط اثنين في أول عمل وهو سيكون أول شخص على السفينة
    Sérieusement, si j'avais sus que ça allait causer tout ce drame, je n'aurais jamais accepté de répéter les répliques avec lui. Open Subtitles بجد ، لو ظننت أن هذا سيحدث كل هذه الدراما ما كنت لأقبل أبدا بمراجعة دوره معه
    Je ne pense pas pouvoir me souvenir des répliques. Open Subtitles أنا لا أتوقع أنه بإمكاني تذكر كل سطور المشهد.
    Tous les personnages ont le même nombre de répliques et toutes les cultures du monde sont représentées équitablement. Open Subtitles كل شخصية لديها نفس عدد السطور وجميع ثقافات العالم سيتم تمثيلها بتكافؤ
    - Aurais-tu du mal à mémoriser tes répliques, Simon? Open Subtitles لدي أفتتاح هل لديك مشكلة في تذكر السطور يا سايمون؟
    Meroi pour Ies répliques du proohain film. Open Subtitles رائع جداً، لدرجة أني أملك المزيد من السطور في الفيلم القادم
    Les armes à feu anciennes et leurs répliques sont définies conformément au droit interne. UN ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي.
    Les armes à feu anciennes et leurs répliques sont définies conformément au droit interne. UN ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي.
    Pas de répliques à apprendre ! Open Subtitles لست حتى مضظر لحفظ النص بالمساعدة من زملائك الممثلين
    Et oui, j'ai peut-être emprunté quelques répliques de ma récente audition ratée pour Open Subtitles ونعم، قد أكون الاقتراض بضعة أسطر من بلدي الاختبار ناجحة مؤخرا ...
    24. Dans la plupart des États dont la législation énonçait certains critères visant à exclure les répliques des armes à feu anciennes, ceux-ci tenaient aux fonctionnalités des répliques plutôt qu'à leur apparence. UN 24- وتطبق غالبية الدول التي تشتمل تشريعاتها على بعض المعايير التي تستثني النماذج المقلدة للأسلحة النارية العتيقة، معايير تركز على قدرات النماذج المقلّدة بدل التركيز على مظهرها الخارجي.
    Ce genre de répliques fonctionnaient sur les filles de ton ancien lycée ? Open Subtitles نجاح باهر. لم خطوط مثل هذا العمل على الفتيات في المدرسة الاخيرة؟
    Une pièce où tout le monde connaît ses répliques, sauf la cible. Open Subtitles في اللعبة ، كل شخص يعرف دوره ماعدا الهدف
    Là-bas, tu te fais coiffer et maquiller, tu apprends les répliques. Open Subtitles عندما تصل إلى موقع التصوير , ستذهب إلى مختصي الشعر و المكياج وتتعلم سطور الحوار
    - Tes répliques sont là. Open Subtitles ... ــ ستكون أسطرك هنا ــ ماذا تفعل هذه هنا ؟
    Tu m'as volé mes meilleures répliques. Tu m'as viré de l'épisode 2 ! Open Subtitles لقد سرقت كل الجمل الجيده لقد ألغيتنى من الحلقه الثانيه كلياً
    h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. UN (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة.
    En fait, en ce moment même, il y a encore des répliques dans la région, dont une encore ce matin même, qui mesurait 6,1 sur l'échelle de Richter. UN وفي الواقع، فإنه بينما نتكلم، ما زالت الهزات اللاحقة تقع في المنطقة. ووقعت إحداها في هذا الصباح وبلغت شدتها 6.1 درجة.
    Sois prudent. Il y aura des répliques. Open Subtitles توخى الحذر، ربّما تصاحبها هزات إرتدادية.
    Les répliques de la Libye ont été déposées dans les délais prescrits. UN وقد أودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد.
    Vous pensez qu'on écrit des répliques que quiconque peut dire, que c'est au hasard ? Open Subtitles تعتقد أننا نكتب جمل فقط بامكان أي شخص قولها ؟ تحسبة عشوائي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more