Je ne suis même pas très doué pour mémoriser des répliques. | Open Subtitles | أنا لست حتى جيد في حفظ السطور عن ظهر قلب |
Les armes légères et de petit calibre anciennes et leurs répliques seront définies conformément au droit interne. | UN | وتُعرف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة العتيقة ونماذجها المقلدة وفقاً للقانون المحلي. |
- Pas besoin de toi. C'est serré. La scripte peut me donner tes répliques. | Open Subtitles | المكان مزدحم، بوسعي جعل عاملة النص أن تعطيني جملك |
Et sans les répliques de ce matin, il n'a pas de point de vue. | Open Subtitles | وبدون أسطر هذا الصباح، كلامك أضحى متناقض |
Dans la plupart des États dont la législation énonçait certains critères visant à exclure les répliques des armes à feu anciennes, ceux-ci tenaient aux fonctionnalités de la réplique plutôt qu'à son apparence. | UN | 13- تطبق غالبية الدول التي تشتمل تشريعاتها على بعض المعايير التي تستثني النماذج المقلدة للأسلحة النارية العتيقة، معايير تركز على قدرات النماذج المقلّدة بدل التركيز على مظهرها الخارجي. |
On n'a pas tout le scénario, mais le gars a deux répliques au début et c'est lui qui quitte le vaisseau en premier. | Open Subtitles | طيب الآن ونحن ليس لدينا السكريبت كله، ولكن الرجل له خطوط اثنين في أول عمل وهو سيكون أول شخص على السفينة |
Sérieusement, si j'avais sus que ça allait causer tout ce drame, je n'aurais jamais accepté de répéter les répliques avec lui. | Open Subtitles | بجد ، لو ظننت أن هذا سيحدث كل هذه الدراما ما كنت لأقبل أبدا بمراجعة دوره معه |
Je ne pense pas pouvoir me souvenir des répliques. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع أنه بإمكاني تذكر كل سطور المشهد. |
Tous les personnages ont le même nombre de répliques et toutes les cultures du monde sont représentées équitablement. | Open Subtitles | كل شخصية لديها نفس عدد السطور وجميع ثقافات العالم سيتم تمثيلها بتكافؤ |
- Aurais-tu du mal à mémoriser tes répliques, Simon? | Open Subtitles | لدي أفتتاح هل لديك مشكلة في تذكر السطور يا سايمون؟ |
Meroi pour Ies répliques du proohain film. | Open Subtitles | رائع جداً، لدرجة أني أملك المزيد من السطور في الفيلم القادم |
Les armes à feu anciennes et leurs répliques sont définies conformément au droit interne. | UN | ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي. |
Les armes à feu anciennes et leurs répliques sont définies conformément au droit interne. | UN | ويتعين تعريف الأسلحة النارية العتيقة ونماذجها المقلدة وفقا للقانون الداخلي. |
Pas de répliques à apprendre ! | Open Subtitles | لست حتى مضظر لحفظ النص بالمساعدة من زملائك الممثلين |
Et oui, j'ai peut-être emprunté quelques répliques de ma récente audition ratée pour | Open Subtitles | ونعم، قد أكون الاقتراض بضعة أسطر من بلدي الاختبار ناجحة مؤخرا ... |
24. Dans la plupart des États dont la législation énonçait certains critères visant à exclure les répliques des armes à feu anciennes, ceux-ci tenaient aux fonctionnalités des répliques plutôt qu'à leur apparence. | UN | 24- وتطبق غالبية الدول التي تشتمل تشريعاتها على بعض المعايير التي تستثني النماذج المقلدة للأسلحة النارية العتيقة، معايير تركز على قدرات النماذج المقلّدة بدل التركيز على مظهرها الخارجي. |
Ce genre de répliques fonctionnaient sur les filles de ton ancien lycée ? | Open Subtitles | نجاح باهر. لم خطوط مثل هذا العمل على الفتيات في المدرسة الاخيرة؟ |
Une pièce où tout le monde connaît ses répliques, sauf la cible. | Open Subtitles | في اللعبة ، كل شخص يعرف دوره ماعدا الهدف |
Là-bas, tu te fais coiffer et maquiller, tu apprends les répliques. | Open Subtitles | عندما تصل إلى موقع التصوير , ستذهب إلى مختصي الشعر و المكياج وتتعلم سطور الحوار |
- Tes répliques sont là. | Open Subtitles | ... ــ ستكون أسطرك هنا ــ ماذا تفعل هذه هنا ؟ |
Tu m'as volé mes meilleures répliques. Tu m'as viré de l'épisode 2 ! | Open Subtitles | لقد سرقت كل الجمل الجيده لقد ألغيتنى من الحلقه الثانيه كلياً |
h) En principe, la procédure devant la chambre est limitée à l'exposé introductif des faits de la cause par écrit et à de brèves observations et répliques orales ou écrites, présentés dans l'une des langues de travail du Secrétariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
En fait, en ce moment même, il y a encore des répliques dans la région, dont une encore ce matin même, qui mesurait 6,1 sur l'échelle de Richter. | UN | وفي الواقع، فإنه بينما نتكلم، ما زالت الهزات اللاحقة تقع في المنطقة. ووقعت إحداها في هذا الصباح وبلغت شدتها 6.1 درجة. |
Sois prudent. Il y aura des répliques. | Open Subtitles | توخى الحذر، ربّما تصاحبها هزات إرتدادية. |
Les répliques de la Libye ont été déposées dans les délais prescrits. | UN | وقد أودعت ليبيا مذكرتها الجوابية في الأجل المحدد. |
Vous pensez qu'on écrit des répliques que quiconque peut dire, que c'est au hasard ? | Open Subtitles | تعتقد أننا نكتب جمل فقط بامكان أي شخص قولها ؟ تحسبة عشوائي ؟ |