On a noté que, dans certaines circonstances, il était indispensable de raccourcir le délai de réponse aux demandes de conseils juridiques. | UN | وأُشير إلى أن الاستجابة لطلبات المشورة القانونية يجب أن تكون أسرع في ظروف معيّنة. |
On a noté que, dans certaines circonstances, il était indispensable de raccourcir le délai de réponse aux demandes de conseils juridiques. | UN | وأُشير إلى أن الاستجابة لطلبات المشورة القانونية يجب أن تكون أسرع في ظروف معيّنة. |
Effectif de 5 500 personnes Maintien du délai de réponse aux demandes de formation reçues par le Centre | UN | الإبقاء على مستوى الخدمات فيما يتعلق بزمن الاستجابة لطلبات التدريب التي ترد إلى مركز التدريب والمؤتمرات الإقليمي |
En 2013, 33 % des Parties ayant présenté des rapports ont soumis des formulaires avec quelques cases vides; le taux de réponse aux demandes d'éclaircissements était de 26 % | UN | في عام 2013، قدَّمت 33 في المائة من البلدان المبلغَّة استمارات مع بعض الخانات الفارغة؛ وبلغ 26 في المائة معدل الاستجابة للطلبات من أجل التوضيح |
L'UNITAR a établi des directives en réponse aux demandes émanant de pays, mais aussi de gouvernements donateurs. | UN | وقد وضع المعهد إرشادات في هذا الخصوص استجابة للطلبات الواردة من البلدان ومن الحكومات المانحة. |
:: réponse aux demandes de coopération et d'assistance émanant des États | UN | :: الرد على طلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour en réponse aux demandes écrites présentées par plusieurs membres du Conseil d'administration. | UN | أدرج هذا البند في جدول اﻷعمال تلبية لطلبات كتابية قدمها عدة أعضاء في المجلس التنفيذي. |
Temps de réponse aux demandes d'approvisionnement à partir des stocks pour déploiement stratégique, de la réserve de matériel de l'ONU et des stocks de matériel excédentaires des missions | UN | زمن الاستجابة لطلبات الاستعانة بمخزونات النشر الاستراتيجية، واحتياطي الأمم المتحدة، وفائض البعثات |
61. En réponse aux demandes du Conseil d'administration, et pour approfondir divers sujets qui concernent le PNUD, on présente ci-après un certain nombre de questions. | UN | ٦١ - وفيما يلي عرض لقضايا مختارة الهدف منه الاستجابة لطلبات المجلس التنفيذي واﻹسهاب في معالجة الشواغل الخاصة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Considérant qu'en dépit des engagements contractés le recours au mécanisme de communication directe et le niveau de réponse aux demandes d'entraide judiciaire restent insuffisants, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أنه، بالرغم من الالتزامات التي أبديت، مازال استخدام آلية الاتصال المباشر ومستوى الاستجابة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة غير كافيين، |
Les améliorations apportées au suivi et à l'évaluation de l'assistance électorale serviront en outre à affiner les services rendus aux États Membres et devraient être une composante essentielle de la réponse aux demandes d'assistance. | UN | كما أن تحسين رصد وتقييم المساعدة الانتخابية سيزيد من فعالية الخدمات المقدمة للدول الأعضاء، وينبغي أن يشكل جزءا أساسيا من الاستجابة لطلبات المساعدة. |
Délai de réponse aux demandes des clients | UN | الاستجابة لطلبات البعثات المستفيدة |
2. réponse aux demandes présentées par la Commission de statistique | UN | ٢ - الاستجابة لطلبات اللجنة اﻹحصائية |
En 2012, 37 % des Parties ayant présenté des rapports ont soumis des formulaires avec quelques cases vides; le taux de réponse aux demandes d'éclaircissements était de 21 % | UN | في عام 2012، قدَّم 37 في المائة من الأطراف المُبلِّغة استمارات مع بعض الخانات الفارغة، وبلغ معدل الاستجابة للطلبات من أجل التوضيح 21 في المائة |
En 2013, 33 % des Parties ayant présenté des rapports ont soumis des formulaires avec quelques cases vides; le taux de réponse aux demandes d'éclaircissements était de 26 % | UN | في عام 2013، قدَّمت 33 في المائة من البلدان المبلغَّة استمارات مع بعض الخانات الفارغة؛ وبلغ 26 في المائة معدل الاستجابة للطلبات من أجل التوضيح |
Le présent rapport apporte une réponse aux demandes exprimées par la Commission de statistique à sa quarante et unième session, tenue en 2010. | UN | 31 - يقدم هذا التقرير استجابة للطلبات التي قدمتها اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والأربعين المعقودة عام 2010. |
réponse aux demandes de formations reçues : sous 24 heures dans 98 % des cas | UN | الرد على طلبات التدريب الواردة: 98 في المائة في 24 ساعة |
En outre, 104 produits ont été exécutés en sus de ceux qui étaient prévus au cours de l'exercice, en réponse aux demandes des États membres, et 100 % des crédits ouverts pour l'exercice ont été dépensés. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ 104 نواتج، إضافة إلى النواتج المقررة في فترة السنتين تلبية لطلبات الدول الأعضاء، وأُنفق ما نسبته 100 في المائة من مخصصات فترة السنتين. |
réponse aux demandes de compléments d'information émanant de la Cinquième Commission et du Comité consultatif dans les 5 jours ouvrables suivant leur réception | UN | تقديم الردود على الطلبات التي ترد من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للحصول على معلومات تكميلية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلب |
En réponse aux demandes du Gouvernement russe, trois bureaux de vote supplémentaires ont été approuvés. | UN | فعلى سبيل تلبية طلبات الحكومة الروسية، وافقت استونيا على إقامة ثلاثة مراكز اقتراع إضافية. |
. En réponse aux demandes d'information du Groupe central d'évaluation, le secrétariat de la CEA a déclaré en novembre 1993 : | UN | وفي معرض الاستجابة للاستفسارات المقدمة من وحدة التقييم المركزية، ذكرت أمانة اللجنة الاقتصادية لافريقيا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ما يلي: |
réponse aux demandes d'information | UN | الإحاطات والرد على الاستفسارات |
5.4.2 Respect des délais de réponse aux demandes de formation reçues par le Centre régional de formation et de conférences (2012/13 : 24 heures dans 47 % des cas; 2013/14 : 24 heures dans 98 % des cas; 2014/15 : 24 heures dans 98 % des cas) | UN | 5-4-2 الحفاظ على الوقت اللازم لتلبية طلبات التدريب الواردة إلى المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات (2012/2013: الاستجابة إلى 47 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة؛ 2013/2014: الاستجابة إلى 98 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة؛ 2014/2015: الاستجابة إلى 98 في المائة من الطلبات في غضون 24 ساعة) |
3. Il convient d'envisager la formulation de directives concernant les délais de réponse aux demandes de renseignements des fonctionnaires et les autres normes relatives à l'orientation des clients. | UN | 3 - ينبغي النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن ما يستغرق من وقت للرد على استفسارات الموظفين، وغير ذلك من معايير التوجه نحو تلبية احتياجات العملاء. |
iv) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour obtenir une réponse aux demandes de rapatriement | UN | ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات الإعادة إلى الوطن |