"réponse aux questions posées" - Translation from French to Arabic

    • الرد على المسائل المثارة
        
    • الرد بشأن القضايا المثارة
        
    • الرد على القضايا المطروحة
        
    • الرد على المسائل المطروحة
        
    • الردود على المسائل المطروحة
        
    • بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    • معرض ردها على القضايا التي أثيرت
        
    • الأسئلة التي طرحت
        
    • بناء على سؤال منها
        
    • رداً على أسئلة
        
    • الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة
        
    réponse aux questions posées au paragraphe 17 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 17 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 18 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 18 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 19 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 19 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 1 de la liste UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 1 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste de points à traiter UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées dans le premier paragraphe de la liste des points à traiter UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 1 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 20 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 20 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 21 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 21 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 2 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 3 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 4 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 4 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 5 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 5 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 6 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 6 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 7 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 7 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 8 de la liste UN الرد على المسائل المثارة في الفقرة 8 من قائمة المسائل
    réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 2 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées au paragraphe 4 de la liste UN الرد بشأن القضايا المثارة في الفقرة 4 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées au paragraphe 4 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا والأسئلة
    réponse aux questions posées au paragraphe 2 de la liste UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 3 de la liste des points et questions à traiter UN الرد على المسائل المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    réponse aux questions posées au paragraphe 7 de la liste UN الردود على المسائل المطروحة في الفقرة 7 من قائمة القضايا
    Le Comité exprime sa gratitude à l'État partie pour son exposé oral, les réponses communiquées par écrit à la liste des questions du groupe de travail d'avant session et les éclaircissements donnés en réponse aux questions posées oralement par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها فريقها العامل لما قبل الدورة، وإيضاحات أخرى بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    Il salue en outre les informations complètes et détaillées fournies en réponse aux questions posées au cours de l'examen du rapport et le dialogue ouvert et constructif qui s'est instauré avec la délégation. UN وعلاوة على ذلك، تقدر اللجنة الردود الموسعة والمفصلة على الأسئلة التي طرحت في أثناء النظر في التقرير كما تقدر الحوار المفتوح والبناء الذي جرى مع الوفد.
    En réponse aux questions posées, le Comité a été informé que les statistiques nécessaires pour justifier la rentabilité de la location n'étaient pas encore disponibles car l'avion était loué depuis peu de temps. UN وأُبلغت اللجنة بناء على سؤال منها أن الاحصاءات اللازمة التي يمكن أن تبرر فعالية الايجار بالقياس إلى تكلفته غير متاحة بعد، نظرا لاستئجار الطائرة منذ فترة قريبة.
    La délégation brésilienne a communiqué de nouveaux documents en réponse aux questions posées par la Commission et à ses demandes d'éclaircissements. UN وخلال تلك الدورة، قدم وفد البرازيل مواد إضافية رداً على أسئلة اللجنة الفرعية وطلباتها من أجل إجراء توضيح.
    Le Comité remercie également l'État partie pour ses réponses écrites à la liste des points et des questions soulevées par le groupe de travail de présession ainsi que pour son exposé oral et les précisions qu'il a apportées en réponse aux questions posées oralement par le Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لردودها الكتابية على قائمة المواضيع والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفوي والإيضاحات في الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more