"réponse du ministère" - Translation from French to Arabic

    • رد وزارة
        
    • جواب وزارة
        
    réponse du Ministère de l'aménagement du territoire, de l'eau et de l'environnement UN رد وزارة إعداد التراب الوطني والماء والبيئة
    réponse du Ministère de la modernisation des secteurs publics UN رد وزارة تحديث القطاعات العامة
    réponse du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh UN رد وزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ
    Il a adressé à l'Experte indépendante un dossier concernant les travaux de la Commission canadienne d'enquête sur le déploiement de troupes canadiennes, le rapport publié par cette commission en juillet 1997 et la réponse du Ministère de la défense nationale. UN وأحالت الحكومة إلى الخبيرة المستقلة مجلدا يحوي مواد حول عمل لجنة التحقيق الكندية بشأن وزع القوات الكندية في الصومال وتقرير اللجنة الصادر في تموز/يوليه ٧٩٩١، فضلا عن رد وزارة الدفاع الوطني.
    Nous attendons la réponse du Ministère de la justice, qui vous sera communiquée aussitôt que nous l'aurons reçue. UN ننتظر جواب وزارة العدل، والذي سنحيله فور وروده إلينا.
    réponse du Ministère de la défense UN رد وزارة الدفاع
    réponse du Ministère de l'intérieur et des municipalités UN رد وزارة الداخلية والبلديات
    Malheureusement, la réponse du Ministère russe des affaires étrangères, qui considère la résolution du Parlement géorgien comme < < une provocation > > et < < comme contre-productive > > , montre assez qu'il n'existe aucune volonté politique de débloquer le processus de règlement du conflit. UN ولسوء الحظ، فإن رد وزارة الخارجية الروسية، إذ يصف قرار برلمان جورجيا بأنه " استفزازي " " ويؤدي إلى نتائج عكسية " ، يوحي بعدم وجود إرادة سياسية " لإذابة الجليد " في عملية حل النزاع.
    - La réponse du Ministère de la justice du 23 septembre 2003 au questionnaire du Conseil de l'Europe sur les concepts d'< < apologie du terrorisme > > et d'< < incitation au terrorisme > > . UN - رد وزارة العدل المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2003 على استبيان مجلس أوروبا بشأن مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " .
    L'ambassade de la République islamique d'Iran présente ses compliments au Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis et a l'honneur de lui transmettre la réponse du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran à la note verbale que le Ministère des affaires étrangères des Émirats arabes unis lui a adressée le 22 avril 1996 : UN تهدي سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية تحياتها إلى وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليها رد وزارة خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية على المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦ الموجهة من وزارة خارجية اﻹمارات العربية المتحدة:
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint la réponse du Ministère des affaires étrangères de la République du Haut-Karabakh au sujet des documents A/66/875-S/2012/573 et A/66/890-S/2012/661, qui contiennent le texte des lettres du représentant de l'Azerbaïdjan concernant l'élection présidentielle tenue au Haut-Karabakh le 19 juillet 2012. UN يشرفني أن أحيل طي هذه الرسالة رد وزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ فيما يتعلق بالوثيقتين A/66/875-S/2012/573 و A/66/890-S/2012/661 اللتين تحتويان على نصي رسالتي ممثل أذربيجان بشأن الانتخابات الرئاسية التي جرت في ناغورنو كاراباخ في 19 تموز/يوليه 2012.
    " A. réponse du Ministère de l'éducation UN " ألف - رد وزارة التربية
    B. réponse du Ministère de la justice UN باء- رد وزارة العدل
    La Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 751 (1992) concernant la Somalie et a l'honneur, se référant à la note de ce dernier, en date du 24 septembre 2009, de lui faire tenir la réponse du Ministère libanais de la défense (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، وبالإشارة إلى المذكرة الصادرة عن اللجنة بتاريخ 24 أيلول/سبتمبر 2009، تتشرف بأن تحيل طيّه رد وزارة دفاع لبنان (انظر المرفق).
    de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir, en votre qualité de Président du Conseil de sécurité, le communiqué officiel daté du 2 septembre 2013 et contenant la réponse du Ministère des relations extérieures hondurien à la note d'El Salvador protestant contre le fait que notre pays exerce sa juridiction sur l'île hondurienne de Conejo (voir annexe). UN أتشرف بأن أكتب إليكم، بصفتكم رئيس مجلس الأمن، وأحيل إليكم طيه، بناء على تعليمات من حكومتي، الرسالة الرسمية المؤرخة 2 أيلول/سبتمبر 2013، التي تتضمن رد وزارة خارجية هندوراس على مذكرة تحتج فيها السلفادور على أعمال سيادة قامت بها بلدنا في جزيرة كونيخو الهندوراسية (انظر المرفق).
    La Mission permanente du Liban auprès de l'Organisation des Nations Unies, faisant référence à la note du Président datée du 25 mars 2011 et à sa propre note datée du 18 juillet 2011, a l'honneur de communiquer ci-joint la réponse du Ministère de la défense nationale du Liban concernant les mesures prises par le Gouvernement libanais pour appliquer la résolution 1970 (2011). UN تشير البعثة الدائمة للبنان لدى الأمم المتحدة إلى مذكرة رئيس اللجنة المؤرخة 25 آذار/مارس 2011 وإلى مذكرتها المؤرخة 18 تموز/يوليه 2011، وتتشرف بأن تقدم طيه رد وزارة الدفاع الوطني للبنان في ما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان لتنفيذ القرار 1970 (2011) (انظر المرفق).
    réponse du Ministère des finances et de la privatisation UN جواب وزارة المالية والخوصصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more