La figure 5 montre les taux moyens de réponses concernant l'importation par région pour les pesticides et les produits industriels. | UN | ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
L'utilisation des réponses concernant l'importation comme indicateur de l'efficacité de l'assistance technique fournie aux pays est donc désormais limitée. | UN | وهكذا فإن استمرار فائدة الردود بشأن الواردات كمؤشر لفعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان يكون محدوداً. |
Les Parties qui exportent des produits chimiques inscrits à l'Annexe III ont l'obligation de veiller à ce que les exportateurs de leurs pays se conforment aux décisions relatives aux réponses concernant l'importation publiées dans la Circulaire PIC. | UN | ويتعيَّن على الأطراف التي تصدِّر المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أن تكفل امتثال المصدرين في بلدانها للقرارات الواردة في الردود بشأن الواردات المنشورة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم. |
33. Au 30 avril 2008, un total de 3 272 réponses concernant l'importation avaient été communiquées au Secrétariat par 109 Parties pour les 39 produits chimiques inscrits à l'Annexe III. Ces réponses ont été publiées dans la Circulaire PIC XXVII en juin 2008. | UN | 33 - حتى 30 نيسان/أبريل 2008 قُدِّم إلى الأمانة ما مجموعه 272 3 رداً بشأن الواردات من 109 أطراف بشأن المواد الكيميائية التسع والثلاثين المدرجة في المرفق الثالث. ونُشرت هذه الردود في العدد السابع والعشرين من نشرة الموافقة المسبقة عن علم الصادر في حزيران/يونيه 2008. |
Un total de 10 Parties, appartenant essentiellement aux régions PIC Europe et Afrique, n'ont pas fourni de réponses concernant l'importation. | UN | ولم يقدِّم ما مجموعه 10 أطراف، وهي أساساً من إقليمي أوروبا وأفريقيا للموافقة المسبقة عن علم، أي ردود بشأن الواردات. |
Parties n'ayant pas donné de réponses concernant l'importation | UN | الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً بشأن الواردات |
Ces variations importantes dans les réponses concernant l'importation reflètent le fait que certaines Parties à la Convention continuent à utiliser certains de ces produits chimiques et confirme l'idée que l'inscription d'un produit chimique à l'Annexe III n'est pas nécessairement vue comme un appel à l'interdire ou à le réglementer strictement. | UN | وهذه النطاقات الواسعة للردود بشأن الواردات توضح استمرار استعمال بعض هذه المواد الكيميائية لدي أطراف الاتفاقية، وهو ما يؤيد الرأي القائل بأن إدراج المواد في المرفق الثالث لا يعتبر بالضرورة دعوة لحظر استعمال تلك المادة الكيميائية أو تقيدها بشدة. |
Pour que la procédure de consentement préalable en connaissance de cause soit efficace, il est indispensable que les réponses concernant l'importation de tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III soient communiquées en temps utile. | UN | وتقديم الردود بشأن الواردات في الموعد المناسب بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمر جوهري لفعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Il considère la répartition des réponses concernant l'importation entre les sept régions de la Convention de Rotterdam, entre pays développés et pays en développement et entre pesticides et produits industriels. | UN | ويعرض توزيع الردود بشأن الواردات عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم، وتوزيعها بين البلدان المتقدمة والنامية وبين مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
B. réponses concernant l'importation soumises au 30 avril 2008 | UN | باء - الردود بشأن الواردات المقدَّمة حتى 30 نيسان/أبريل 2008 |
De même, le nombre de réponses concernant l'importation de produits industriels indiquant qu'il y avait consentement à l'importation varie de 18 % pour l'amosite à 85 % pour le tétraéthyle et le tétraméthyle de plomb. | UN | وبالمثل فإن عدد الردود بشأن واردات المواد الكيميائية الصناعية التي يتضح منها الموافقة على الواردات تتراوح من 18 في المائة في حالة اموسيت الاسبيست و85 في المائة في حالة الرصاص رباعي الإيثيل ورباعي الميثيل. |
B. Tendances constatées dans les réponses concernant l'importation entre 2003 et 2008 | UN | باء - اتجاهات الردود بشأن الاستيراد المقدَّمة بين 2003 و2008 |
47. Afin de déterminer les tendances qui se dégagent, des informations sur les réponses concernant l'importation fournies au cours des cinq dernières années ont été réunies. | UN | 47 - من أجل تعيين الاتجاهات الناشئة تم تجميع معلومات عن الردود بشأن الاستيراد المقدَّمة طوال السنوات الخمس الأخيرة. |
32. Le présent chapitre examine toutes les réponses concernant l'importation communiquées au 30 avril 2008 et les tendances qu'il est possible de discerner dans la soumission des réponses concernant l'importation au cours des cinq dernières années. | UN | 32 - ويناقش هذا القسم جميع الردود بشأن الواردات التي قُدمت حتى 30 نيسان/أبريل 2008 والاتجاهات المحتملة في تقديم الردود بشأن الواردات خلال السنوات الخمس الماضية. |
Sept d'entre eux sont inscrits à l'Annexe A de la Convention de Stockholm et doivent être éliminés et un dont l'emploi est réglementé est inscrit à l'Annexe B. Le tableau 5 donne une brève synthèse des réponses concernant l'importation communiquées par les Parties ayant consenti à l'importation. | UN | ومن هذه المواد يتضمن المرفق ألف من اتفاقية استكهولم سبع مواد مستهدفة بالإزالة، في حين أن مادة واحدة ترد في المرفق باء وهي تخضع للتقييد. ويصف الجدول 5 بإيجاز حالة الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف في حالات وجود موافقة على الاستيراد. |
38. Comme il est à prévoir pour les pesticides organochlorés plus anciens dont l'élimination est prévue au titre de la Convention de Stockholm, seul un pourcentage relativement faible de réponses concernant l'importation, de 4 à 8 %, indique qu'il y avait consentement à l'importation. | UN | 18-85 في المائة 38 - وكما يمكن أن نتوقع بالنسبة لمبيدات الآفات العضوية الكلورية القديمة المستهدفة بالإزالة بموجب اتفاقية استكهولم، لم تتضح الموافقة على الواردات إلاّ في نسبة ضئيلة نسبياً فقط من الردود بشأن الواردات، من 4 إلى 8 في المائة. |
Le Mali, la Mauritanie et le Sénégal ont aussi soumis 28 réponses concernant l'importation (il n'y en avait pas eu précédemment), alors que le Burkina Faso a envoyé 28 réponses de ce type, contre six jusque-là. | UN | كما أن مالي وموريتانيا والسنغال قدمت 28 رداً بشأن الواردات (لم يصدر عنها في السابق أي رد) بينما زادت بوركينا فاسو من عدد ردودها بشأن الواردات من 6 إلى 28. |
Le fait que des Parties pays en développement aient pu donner des réponses pour les 39 produits chimiques porte à croire que les raisons qui sous-tendent l'impossibilité pour certaines Parties de fournir des réponses concernant l'importation ne sont peut-être pas dues uniquement à un manque de capacités techniques. | UN | وتمكُّن أطراف بلدان نامية من تقديم ردود بشأن المواد الكيميائية التسع والثلاثين يشير إلى أن الأسباب الأساسية لعدم قيام بعض الأطراف بتقديم أي ردود بشأن الواردات قد لا يعزى فقط إلى الافتقار إلى القدرة التقنية. |
Le nombre de Parties qui ont donné des réponses concernant l'importation pour les 24 ingrédients des pesticides actifs inscrits à l'Annexe III a augmenté. | UN | وقدَّم عدد متزايد من الأطراف ردوداً بشأن الواردات تتصل بعناصر نشطة في 24 مبيداً مدرجاً في المرفق الثالث. |