3. Obstacles et problèmes Les réponses des gouvernements ont révélé de nombreux problèmes quant à la participation des femmes aux décisions. | UN | 348 - بينت الردود الواردة من الحكومات وجود العديد من التحديات فيما يتصل بالنساء وعملية اتخاذ القرار. |
Les réponses des gouvernements à ces communications y sont aussi incluses. | UN | وأُدرِجت في التقرير أيضاً الردود الواردة من الحكومات على هذه البلاغات. |
Ces communications et des résumés des réponses des gouvernements concernés seront présentés dans le rapport du Groupe de travail à la quinzième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وستُدرج الرسائل وملخصات الردود الواردة من الحكومات في تقرير الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة. |
Les vues exprimées dans les réponses des gouvernements sont présentées dans le rapport susmentionné. | UN | وترد اﻵراء المعرب عنها في ردود الحكومات في التقرير اﻵنف الذكر. |
Les réponses des gouvernements sont résumées à la section III ci-après. II. Résumé des questions contenues dans le projet | UN | ويرد في الجزء الثالث أدناه موجز عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية. |
Les réponses des gouvernements et des organes et organismes des Nations Unies communiquées comme suite à la demande du Secrétaire général sont reproduites dans le présent rapport, pour information. | UN | ويورد هذا التقرير ردود الحكومات وهيئات منظومة الأمم المتحدة على طلب الأمين العام موافاته بمعلومات عن الموضوع. المحتويات |
5. Les réponses des gouvernements ont été plus variables en ce qui concerne le financement des Casques blancs. | UN | ٥ - وقد أوضحت مسألة تمويل فرق متطوعي ذوي الخوذات البيضاء تنوعا أكبر في مجموعة من الردود الواردة من الحكومات. |
Toutefois, il ressort des réponses des gouvernements que la violence contre les travailleuses migrantes devient un sérieux problème et qu’il faudra prendre des mesures appropriées lorsqu’on disposera de nouvelles informations. Notes | UN | ومع ذلك، يتضح من الردود الواردة من الحكومات أن مسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات قد ظهرت كمسألة تثير قلقا بالغا، وسوف يلزم وضع التدابير الملائمة مع توفر المعلومات اﻹضافية. |
II. réponses des gouvernements 10−26 5 | UN | ثانياً - الردود الواردة من الحكومات 10-26 6 |
Un résumé de toutes les communications envoyées par le Groupe de travail au cours de l'année, accompagnées des réponses des gouvernements concernés, est publié en tant qu'additif au rapport annuel du Groupe de travail, soumis au Conseil des droits de l'homme. | UN | ويُنشر موجز لجميع البلاغات التي يرسلها الفريق العامل خلال العام، إلى جانب الردود الواردة من الحكومات المعنية، في إضافة للتقرير السنوي للفريق العامل المقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Les communications et les réponses des gouvernements concernés sont présentées sous forme de résumés dans le document A/HRC/15/25/Add.1. | UN | وترد الرسائل وموجزات الردود الواردة من الحكومات في الوثيقة A/HRC/15/25/Add.1. |
II. réponses des gouvernements 8−25 5 | UN | ثانياً - الردود الواردة من الحكومات 8-25 5 |
La Conseillère spéciale attend avec intérêt les réponses des gouvernements à ce questionnaire. | UN | وأعربت عن تطلعها لتلقي ردود الحكومات على الاستبيان. |
L'importance de présenter, le cas échéant, sous forme d'annexe ou d'additif aux rapports des rapporteurs spéciaux, les réponses des gouvernements est mise en relief; | UN | أكدت أهمية ردود الحكومات على تقارير المقررين الخاصين التي تصدرت حسب الاقتضاء، في مرفقات أو إضافات للتقارير؛ |
L'accent a été mis sur la nécessaire objectivité des rapports, qui pourraient comprendre les réponses des gouvernements aux constatations des procédures spéciales. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة تحلي التقارير بالموضوعية، إذ يمكن أن تتضمن هذه التقارير ردود الحكومات على استنتاجات الإجراءات الخاصة. |
B. Stratégies nationales: réponses des gouvernements 46 − 66 14 | UN | باء - الاستراتيجيات الوطنية: ردود الحكومات 46-66 13 |
II. réponses des gouvernements On trouvera dans le présent chapitre les réponses des gouvernements à l'exception de celle de la Suisse qui a déclaré n'avoir aucune remarque particulière à formuler. | UN | يعرض هذا الجزء ردود الحكومات باستثناء رد حكومة سويسرا التي ذكرت أنها ليس لديها أي إسهام في هذا الشأن. |
E. Résultats des cas et synthèse des réponses des gouvernements | UN | هاء - مآل الحالات، ولمحة عن ردود الحكومات |
Comme il s'agit, en tout état de cause, d'une responsabilité gouvernementale, seules les réponses des gouvernements sont indiquées plus loin. | UN | ونظراً لأن هذا الأمر من مسؤولية الحكومات فقط فإنه لم ترد إلا ردود من الحكومات فيما بعد. |
Toutes les réponses des gouvernements aux communications concernant les disparitions sont examinées par le Groupe de travail et résumées dans son rapport annuel au Conseil des droits de l'homme. | UN | يفحص الفريق العامل جميع الردود المقدمة من الحكومات فيما يتعلق بالتقارير الخاصة بحالات الاختفاء ويلخص هذه الردود في التقرير السنوي الذي يقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان. |
En réponse à une note verbale qu'il a envoyée, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a reçu des réponses des gouvernements de l'Argentine, du Bélarus, de la Fédération de Russie et de la République arabe syrienne. | UN | وقد تلقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ردودا من حكومات الأرجنتين وبيلاروس والاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية على المذكرة الشفوية الصادرة عن المفوضية. |
21. Outre les réponses des gouvernements australien, canadien, néo—zélandais et danois, des informations et des observations ont été fournies par les organisations et les individus ci—après : | UN | ١٢- وباﻹضافة إلى الردود الواردة من حكومات استراليا وكندا ونيوزيلندا والدانمرك، وردت تعليقات ومعلومات من المنظمات واﻷفراد التالين: |
** L'établissement de la version définitive du présent rapport est subordonné à la réception d'un nombre suffisant de réponses des gouvernements. | UN | ** كان إعداد الصيغة النهائية للتقرير متوقفا على استلام عدد كبير من بيانات الحكومات. |
197. Trois autres priorités se distinguent dans les réponses des gouvernements. | UN | 197 - وكثر ورود الإشارة إلى ثلاث أولويات أخرى في إجابات الحكومات. |
La section III du rapport traite des réponses des gouvernements aux communications que la Représentante spéciale leur a adressées. | UN | ويتضمن الفرع `ثالثاً` من التقرير تحليلاً لردود الحكومات على رسائل الممثلة الخاصة. |
L'annexe au rapport du Rapporteur spécial comporte de nombreuses allégations ou dénonciations et, le cas échéant, les réponses des gouvernements. | UN | ومرفق تقرير الممثلة الخاصة يتضمن عددا كبيرا من المزاعم أو التنديدات كما يتضمن أيضا، عند الاقتضاء، ردودا من الحكومات. |
Si le titulaire d'un mandat ou un groupe de travail souhaitait recevoir et évaluer les réponses des gouvernements aux rapports, il fallait que ces rapports soient soumis en temps utile. | UN | وإذا رغب إجراء خاص في تلقي ردود من حكومات على تقارير وتقييمها، فإنه من اللازم تقديم ذلك التقرير في حينه. |
La Sixième Commission et les réponses des gouvernements ont amplement confirmé ce choix. | UN | وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع. |
Deux sources d'information ont été utilisées pour son élaboration : les réponses des gouvernements suite à une note verbale du Secrétaire général et les contributions d'un groupe d'experts des instituts composant le réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وقد استخدم اثنان من مصادر المعلومات في اعداد التقرير، وهما: الردود المتلقاة من الحكومات على مذكرة شفوية صادرة عن اﻷمين العام، والمدخلات المقدمة من فريق خبراء عن المعاهد التي تتكون منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Comité a examiné les pièces justificatives qu'ils ont présentées ainsi que les réponses des gouvernements aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16 des Règles. | UN | ونظر الفريق فيما قدمه أصحاب المطالبات من أدلة وما قدمته الحكومات من ردود على تقارير الأمين التنفيذي الصادرة عملاً بالمادة 16 من القواعد. |