"république centrafricaine en" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية أفريقيا الوسطى في
        
    Un contingent djiboutien, d'une cinquantaine d'hommes également, est arrivé en République centrafricaine en février 2002. UN ووصلت وحدة جيبوتية قوامها حوالي 50 فردا أيضا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2002.
    Constatant la grave crise politico-militaire qui a secoué la République centrafricaine en 1996 et en 1997, UN وإذ تلاحظ اﻷزمة السياسية والعسكرية الخطيرة التي هزت أركان جمهورية أفريقيا الوسطى في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧،
    En outre, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé a facilité le déploiement de spécialistes de la protection de l'enfance auprès de la mission d'établissement des faits en République centrafricaine en 2013. UN وإضافة إلى ذلك، يسّر مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إيفاد خبراء في مجال حماية الأطفال في بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2013.
    L'équipe a été réduite à deux composantes en raison du départ des forces tchadiennes de la République centrafricaine en mai. UN وأصبحت فرقة العمل تتألف من طرفين فقط بعد رحيل القوات التشادية عن جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو.
    L'appui à la République centrafricaine en matière de sécurité concerne aussi la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN 18 - إن دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في المجال الأمني يتعلق أيضا بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Les forces de la Communauté des États sahélo-sahariens ont toutes quitté la République centrafricaine en décembre dernier. UN وقد غادرت قوات تجمع الساحل والصحراء بكاملها جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر.
    La présidence s'appuiera sur le rapport de la mission d'examen pour présenter aux participants une proposition relative au statut de la République centrafricaine en ce qui concerne le système de certification, conformément à la Section VI, 15. UN وبالاستناد إلى تقرير بعثة الاستعراض، سيقدم الرئيس اقتراحا إلى المشتركين حول مركز جمهورية أفريقيا الوسطى في خطة عملية كيمبرلي عملا بالمادة 15 من الفرع السادس.
    Lorsque le Comité a exhorté la République centrafricaine en 2004 à soumettre son rapport dans les plus brefs délais, il a demandé au bureau des Nations Unies de lui fournir des feuilles de papier mais a reçu une réponse négative. UN وعندما حثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2004 على تقديم تقاريرها في أسرع وقت ممكن، طلب هو من مكتب الأمم المتحدة تزويدها بورق طباعة وتلقى رداً سلبياً.
    Le lancement des opérations de rapatriement à partir de la République centrafricaine en octobre 2004 et à partir de la République du Congo en avril 2005 a permis à près de 12 000 réfugiés de retourner chez eux. UN ومنذ بدء عمليات الإعادة إلى الوطن من جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الأول/أكتوبر 2004 وجمهورية الكونغو في نيسان/أبريل 2005، عاد قرابة 000 12 لاجئ إلى ديارهم منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Les deux premiers de ces pays ont été le Burundi et la Sierra Leone, à partir de décembre 2007, suivis par la Guinée-Bissau et la République centrafricaine en juin 2008. UN فالحالتان الأوليتان المعروضتان على اللجنة، وهما بوروندي وسيراليون، تبعتهما مسألة غينيا - بيساو في كانون الأول/ديسمبر 2007 ومسألة جمهورية أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2008.
    Elle relève que des élections devraient se tenir en République centrafricaine en août ou septembre 1998 et espère que l'Organisation des Nations Unies sera étroitement associée au processus électoral. UN وقال إن وفده يلاحظ أن الانتخابات يُنتظر عقدها في جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ويأمل أن تشترك اﻷمم المتحدة عن كثب في العملية الانتخابية.
    À cet égard, le Conseil note que le Procureur de la Cour pénale internationale a ouvert, le 24 septembre 2014, une enquête sur les crimes qui auraient été commis depuis 2012, et se félicite de la poursuite de la coopération des autorités de transition de la République centrafricaine en la matière. UN " وفي هذا الصدد، يلاحظ مجلس الأمن قيام المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 24 أيلول/سبتمبر 2014 بفتح تحقيق في الجرائم المزعومة المرتكبة منذ عام 2012 ويرحب بالتعاون الجاري من جانب السلطات الانتقالية في جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد.
    Elle a également facilité le retrait des engins non explosés contribuant ainsi à la sécurité de la population locale, et elle a fait sortir le personnel humanitaire des organisations non gouvernementales d'Ouandjia, en République centrafricaine, en novembre 2008. UN كما يسرت إزالة الذخائر غير المنفجرة، لتسهم بالتالي في سلامة السكان المحليين، وأخلت موظفي منظمات إنسانية غير حكومية من أواندجا في جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La Sierra Leone et le Burundi ont été mis à l'ordre du jour en juin 2006, la Guinée-Bissau en décembre 2007 et la République centrafricaine en juin 2008. UN إن سيراليون وبوروندي تم وضعهما على جدول الأعمال في حزيران/يونيه 2006 ووضعت غينيا بيساو في كانون الأول/ديسمبر 2007 فيما وضعت جمهورية أفريقيا الوسطى في حزيران/يونيه 2008.
    L'Observateur permanent de l'OIF a participé à la visite de la Commission de la consolidation de la paix en République centrafricaine en 2009. UN 78 - واشترك المراقب الدائم عن المنظمة الدولية الفرنكوفونية في الزيارة التي أدتها لجنة بناء السلام إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في عام 2009.
    Le Président dit que, lors de sa mission en République centrafricaine en juillet, il a invité le Gouvernement de ce pays à venir au siège des Nations Unies pour décrire les défis auxquels sont confrontées les autorités ainsi que les initiatives en cours ou prévues dans un avenir proche pour relever ces défis. UN 1 - الرئيس: قال إنه خلال المهمة التي قام بها إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في تموز/يوليه، وجّه دعوة إلى حكومة ذلك البلد للحضور إلى مقر الأمم المتحدة لشرح التحديات التي تواجه السلطات والإجراءات الجارية والمعتزم اتخاذها في المستقبل القريب لمواجهة تلك التحديات.
    Je me réjouis que nous collaborions étroitement en vue de répondre aux besoins de la République centrafricaine en matière de consolidation de la paix, et je compte sur votre précieuse contribution aux délibérations et aux activités de la Commission de consolidation de la paix consacrées à ce pays. UN ويسرني أننا سنعمل جنبا إلى جنب بشكل جماعي لتلبية احتياجات جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال بناء السلام، وأتطلّع إلى مساهمتكم القيّمة للغاية في المداولات والأنشطة التي تضطلع بها لجنة بناء السلام لفائدة ذلك البلد
    Une mission d'évaluation stratégique s'est rendue en République centrafricaine en février et a formulé des recommandations aux fins du renforcement du BINUCA, en supposant que les accords de Libreville avaient ouvert la voie à une période de transition devant conduire au retour à l'ordre constitutionnel. UN وقد أجرت بعثة تقييم استراتيجي تابعة للأمم المتحدة زيارة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في شباط/فبراير 2013، وقدمت توصيات بشأن تعزيز المكتب المتكامل على افتراض أن اتفاقات ليبرفيل قد مهَّدت السبيل لفترة انتقالية من شأنها أن تعيد البلد إلى النظام الدستوري.
    :: République centrafricaine (en l'absence de rapport) UN :: جمهورية أفريقيا الوسطى (في ظل عدم تقديمها أي تقرير)
    Je saisis cette occasion pour adresser mes vifs remerciements aux chefs d'État de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale pour leur appui constant et multiforme au Gouvernement de la République centrafricaine en cette période de grande instabilité politique et sécuritaire. UN 32 - وانتهز هذه الفرصة لأتقدم بجزيل الشكر إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على دعمهم المتواصل والمتعدد الأشكال لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في هذه الفترة التي تتسم بعدم الاستقرار السياسي والأمني على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more