"république démocratique du congo en" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية من
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وتضطلع
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية في
        
    • الكونغوليين من
        
    Il est prévu d'installer le logiciel SYGADE en République démocratique du Congo en 2005. UN ومن المقرر تركيب برمجيات هذا النظام في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2005.
    Des diamants d'une valeur de 276,8 millions de dollars ont été officiellement exportés de République démocratique du Congo en 2001. UN فقد تم تصدير ماس بقيمة 276.8 مليون دولار رسميا من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2001.
    Rotation des contingents à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo en 2004 UN تناوب القوات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2004
    Ces deux situations ont provoqué des déplacements internes, un afflux de réfugiés centrafricains au Cameroun et au Tchad, de même que l'arrivée de réfugiés de République démocratique du Congo en République centrafricaine. UN وقد سببت هاتان الحالتان تشريدا داخليا للسكان وتدفقا للاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الكاميرون وتشاد، إضافة إلى وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Les données de vol fournies par l’Ouganda indiquent que l’avion est arrivé en République démocratique du Congo en provenance de Djibouti. UN وتظهر سجلات التحليق الأوغندية أن الطائرة طارت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جيبوتي.
    Les interventions du HCR dans la République démocratique du Congo en 1997 ont porté sur les trois domaines suivants : UN ٧١ - انصبت إسهامات المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧ على ثلاثة مجالات هي:
    Évaluation de l’action de l’OMS dans la République démocratique du Congo en 1997 UN تقييـم تدخلات منظمة الصحة العالمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧
    Ce rapport avait pour but d'appuyer les mesures prises par le Gouvernement de la République démocratique du Congo en la matière. UN وكان الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهود التي تبذلها لتعزيز أمن تلك المخزونات.
    Notant avec satisfaction les informations à l'appui présentées par la République démocratique du Congo en septembre 2012, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2012،
    Notant avec satisfaction les informations à l'appui présentées par la République démocratique du Congo en septembre 2012, UN وإذ تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الداعمة المقدّمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر 2012،
    i) Le projet d'aide aux anciens détenus doit être exécuté en République démocratique du Congo en 2010; UN `1` من المزمع تنفيذ المشروع المعنون " العودة من السجن إلى الدار " في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2010؛
    Il a fui en République démocratique du Congo en juillet 1994 alors qu'il avait le grade de sous-lieutenant. UN وقد فر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في تموز/يوليه 1994 وهو برتبة ملازم ثان.
    Ces tâches ont été analysées par l'équipe d'évaluation technique, dirigée par le Département des opérations de maintien de la paix, qui s'est rendue en République démocratique du Congo en mars. UN وقيّم هذه المهام فريق التقييم التقني بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام الذي زار جمهورية الكونغو الديمقراطية في آذار/ مارس.
    D'autres possibilités se sont fait jour pour les réfugiés congolais venant de la République démocratique du Congo en Angola, des Congolais venant de la République du Congo au Gabon, des Ghanéens au Togo, des Nigérians au Cameroun, des Togolais au Ghana et des Rwandais dans plusieurs pays. UN وبزغت فرص أخرى للاجئين الكونغوليين القادمين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أنغولا وغابون، واللاجئين الغانيين في توغو، والنيجيريين في الكاميرون، والتوغوليين في غانا، والروانديين في عدة بلدان.
    Les enquêtes du Groupe lui ont permis de déterminer que trois compagnies aériennes avaient effectué des vols à destination de la République démocratique du Congo en 2008, l'une d'entre elles étant connue pour avoir violé l'embargo sur les armes. UN ونتيجة لهذه التحقيقات، حدد الفريق ثلاثا من شركات الطيران، لإحداها تاريخ من انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة، لقيامها برحلات جوية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2008.
    M. de Moerloose est également le Président-Directeur général de Denimpex VRP, SA, firme qui a négocié la livraison de véhicules militaires au Ministère de la défense de la République démocratique du Congo en 2008. UN كما أن السيد دي مرلوز هو المسؤول التنفيذي الأول لشركة Demimpex VRP S.A. التي توسَّطت لتسليم المركبات العسكرية لوزارة الدفاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2008.
    Ils ont en outre prôné la poursuite d'une coopération et d'une coordination étroites entre la MONUC et le Gouvernement de la République démocratique du Congo, en vue de renforcer les moyens d'action des institutions publiques et de résoudre la question des groupes armés. UN كما شجع أعضاء المجلس التعاون الوثيق والتنسيق بين بعثة الأمم المتحدة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في تمكين مؤسسات الدولة وتسوية مسألة الجماعات المسلحة.
    Tel a été le cas lors de l'afflux de réfugiés de République démocratique du Congo en Ouganda en 2012, du déplacement de populations à l'intérieur du Sud-Soudan et, plus récemment, lors du cataclysme causé par le typhon Haiyan aux Philippines. UN وحدث ذلك عند تدفق اللاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أوغندا في عام 2012، وتشرّدِ السكان داخليا في جنوب السودان، ومؤخرا في التصدي للآثار المدمرة التي أحدثها الإعصار هايان في الفلبين.
    Cependant, durant cette période, la Zambie a facilité le passage, entre le poste frontière de Nakonde et le poste frontière de Kasumbalesa (République démocratique du Congo) de camions militaires achetés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo, en provenance du port de Dar es-Salaam. UN ولكن في الفترة ذاتها يسرت زامبيا تحرك شاحنات عسكرية اشترتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من ميناء دار السلام عبر نقطة حدود ناكوندي إلى نقطة حدود كاسومباليسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mme Coomaraswamy a indiqué qu'elle se rendrait en République démocratique du Congo en se prévalant des recommandations du Conseil suite à l'examen de ce rapport, qu'elle espérait voir adoptées rapidement. UN وأفادت السيدة كوماراسوامي بأنها سوف تسافر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وتضطلع بأنشطتها استنادا إلى توصيات المجلس في أعقاب نظره في هذا التقرير الذي تأمل أن يعتمد في مستقبل قريب جدا.
    Ce volume représentait 74 % de l’assistance extérieure en faveur de la République démocratique du Congo en 1997. UN وقد شكﱠل هذا المبلغ نسبة ٧٤ في المائة من المساعدات الخارجية المقدمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧.
    Plusieurs nouvelles opérations ont par ailleurs été lancées, avec notamment le rapatriement organisé des réfugiés libériens et le rapatriement des réfugiés de République démocratique du Congo en République centrafricaine et en République du Congo. UN كذلك تم الشروع في عدد من عمليات الإعادة الجديدة، بما في ذلك الإعادة المنظمة إلى الوطن بالنسبة للاجئين الليبريين وإعادة اللاجئين الكونغوليين من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more