"république démocratique du congo et dans" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي
        
    • جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى
        
    Pour parvenir à la paix en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs, un peu plus d'initiative s'avère utile dans le chef : UN وبغية التوصل إلى إقرار السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى، فإنه يبدو أنه من المفيد أن تتقدم الجهات التالية بالمزيد من المبادرات:
    Les développements de la situation en République démocratique du Congo et dans la région ont donné une signification particulière à ces réunions. UN وقد أضفت تطورات الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة أهمية خاصة على هذه الاجتماعات.
    Ces séances ont permis un échange de vues sur la situation et les perspectives du processus de paix en République démocratique du Congo et dans la région. UN وقد سمحت هذه الجلسات بتبادل وجهات النظر بشأن الحالة وآفاق عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.
    Nous attendons de nouvelles mesures dans cette affaire, ainsi que dans les deux autres affaires, qui concernent les tragiques événements survenus en République démocratique du Congo et dans la province soudanaise du Darfour. UN كما ننتظر اتخاذ تدابير إضافية بشأن هذه الحالة، فضلا عن الحالتين الأخريين المتعلقتين بالحوادث المأساوية التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي إقليم دارفور في السودان.
    Enfin, elle vise à rétablir la paix en République démocratique du Congo et dans toute la région des Grands Lacs. UN وأخيرا، فإننا ننشد من وراء دعوتنا هذه، إعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    La paix en République démocratique du Congo et dans l'ensemble de la région des Grands Lacs permettra enfin à l'Afrique de réaliser son vaste potentiel. UN فالسلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى بشكل عام سيمكن أفريقيا من تحقيق إمكانياتها.
    La Guinée-Bissau reste préoccupée par la situation en République démocratique du Congo et dans la région des Grand Lacs. UN والحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى لا تزال مصدرا لقلق غينيا - بيساو.
    Je tiens cependant à préciser qu'il y a effectivement des ressortissants congolais parlant le kinyarwanda dans les régions orientales de la République démocratique du Congo et dans d'autres régions du pays. UN وفي هذه اﻷثناء، أود أن أوضح أنه يوجد فعلا مواطنون كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أجزاء أخرى من البلاد.
    Le Conseil de sécurité a tenu une série de réunions et de consultations consacrées à l'examen de la situation en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. UN عقد مجلس الأمن سلسلة من الاجتماعات والمشاورات خُصصت لبحث الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى.
    L'annonce par le Procureur qu'il existait une base raisonnable pour ouvrir des enquêtes sur des crimes qui auraient été commis en République démocratique du Congo et dans le Nord de l'Ouganda montre que la Cour est devenue pleinement opérationnelle. UN وأوضح أن إعلان المدعي العام بأن ثمة أساسا معقولا لفتح التحقيقات في الجرائم المدعى بارتكابها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي شمالي أوغندا يوضح أن المحكمة قد أصبحت في حالة تشغيل كامل.
    Gravement préoccupée par les répercussions néfastes de la guerre sur le développement durable en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs, UN وإذ يساورها شديد القلق أيضا إزاء الوقع السلبي للحرب على تعزيز التنمية المستدامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى،
    À la lecture des événements, l'on se rend compte clairement que le gouvernement de Kinshasa est pratiquement le seul obstacle à la paix en République démocratique du Congo et dans l'ensemble de la région des Grands Lacs. UN وعند النظر إلى الأحداث يتبين بشكل واضح أن حكومة كينشاسا تشكل عمليا العقبة الوحيدة أمام السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مجمل منطقة البحيرات الكبرى.
    4. Le promotion d'un environnement favorable à la paix, la sécurité et la stabilité durables en République démocratique du Congo et dans la sous-région; UN 4 - التشجيع على تهيئة بيئة مواتية لدوام السلام والأمن والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة الفرعية.
    En conséquence, le Conseil réaffirme son ferme appui à l'Accord de Lusaka en tant que base d'une paix consensuelle en République démocratique du Congo et dans la région. UN 3 - وعليه، يكرر المجلس تأكيد دعمه الشديد لاتفاق لوساكا بوصفه الأساس الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء لتحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة.
    C'est à cette condition que tous, en République démocratique du Congo et dans la région, pourront bénéficier du fort soutien que la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité, est prête à leur apporter. UN فرهنا بهذا الشرط، قد يستفيد الجميع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة برمتها من الدعم القوي الذي يعتزم المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، تقديمه.
    Vu l'importance du processus électoral pour la paix et la stabilité en République démocratique du Congo et dans la région, je me suis rendu dans le pays du 21 au 24 mars. UN 11 - نظرا إلى أهمية العملية الانتخابية بالنسبة للسلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة، قمت بزيارة ذلك البلد في الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس.
    13. Demande à la communauté internationale d'appuyer davantage les activités de secours humanitaires dans la République démocratique du Congo et dans les pays voisins touchés par la crise dans la République démocratique du Congo; UN 13 - يناشد المجتمع الدولي زيادة دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة المتضررة من جراء الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    20. Demande à la communauté internationale d'appuyer davantage les activités de secours humanitaire dans la République démocratique du Congo et dans les pays voisins touchés par le conflit en République démocratique du Congo; UN 20 - يناشد المجتمع الدولي زيادة دعمه لأنشطة الإغاثة الإنسانية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة المتضررة من جراء الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    S. E. le Président Kabila a pris la parole lors de la cérémonie de clôture du Sommet et a remercié les dirigeants de la SADC de leur soutien sans faille aux efforts déployés pour ramener la paix et la stabilité dans la République démocratique du Congo et dans l'ensemble de la région. UN وألقى فخامة الرئيس كابيلا كلمة في الاحتفال الختامي لمؤتمر القمة وشكر زعماء الجماعة اﻹنمائية على دعمهم المتواصل للجهود المبذولة من أجل إحلال السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي المنطقة ككل.
    L'Union européenne réaffirme son appui aux efforts de l'ONU et de l'OUA en faveur du retour de la paix en République démocratique du Congo et dans la région. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه لجهود الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في سبيل استعادة السلام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المنطقة.
    Dans le cadre de la procédure engagée contre Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui, le Bureau du Procureur a mené 23 missions en République démocratique du Congo et dans cinq autres pays. UN 27 - أوفد مكتب المدعي العام 23 بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى خمسة بلدان أخرى في سياق القضية المرفوعة ضد جيرمين كاتانغا وماتيو نغودجولو شوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more