J'ai eu personnellement le privilège de participer à des activités de sensibilisation en République démocratique du Congo et en Ouganda. | UN | وأنا شخصياً كان لي شرف المشاركة في أنشطة توعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Nous sommes heureux de constater que la CPI a lancé des enquêtes en République démocratique du Congo et en Ouganda. | UN | يسرنا أن نلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ابتدأت عمليات تحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Nous constatons avec satisfaction que le Bureau du Procureur a poursuivi ses enquêtes sur les situations en République démocratique du Congo et en Ouganda. | UN | ونلاحظ بارتياح أن مكتب المدعي العام يواصل تحقيقاته في حالتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
En conséquence, il a élargi ses activités dans ces domaines dans un certain nombre de pays, notamment en République démocratique du Congo et en Ouganda. | UN | ونتيجة لذلك، نقلت المفوضية أنشطتها إلى هذه المناطق في عدد من البلدان، وخاصة جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Grâce au travail pionnier de ces deux Tribunaux, la Cour pénale internationale, qui vient de commencer ses enquêtes en République démocratique du Congo et en Ouganda, dispose pour travailler de précieux enseignements. | UN | وأنتج العمل الريادي لهاتين المحكمتين دروسا قيمة للمحكمة الجنائية الدولية، التي بدأت لتوها بالتحقيقات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
S'agissant des victimes enfin, l'Union européenne accueille favorablement les efforts conduits par la Cour dans ses activités de sensibilisation et de communication, notamment en République démocratique du Congo et en Ouganda, et ne peut que l'inviter à être présente dans toutes les situations. | UN | وفيما يتعلق بالضحايا، يرحب الاتحاد الأوروبي بجهود المحكمة في مجالي الدعوة والاتصالات، لا سيما في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. ونحث المحكمة على أن تعمم تلك الجهود في كل الحالات. |
L'intensification des efforts déployés par la Section de recherche ( < < Tracking Team > > ) durant le deuxième semestre de l'année 2009 a abouti à l'arrestation de deux fugitifs, en République démocratique du Congo et en Ouganda. | UN | 51 - وخلال النصف الثاني من عام 2009، أفضت الجهود المتسارعة التي يبذلها فريق التعقب إلى إلقاء القبض على هاربين اثنين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Il est ressorti d'évaluations de la stratégie et de l'action sectorielles mondiales en matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène, notamment en République démocratique du Congo et en Ouganda, que le groupe est efficace, bien que parfois trop ambitieux. | UN | وخلصت تقييمات للاستراتيجية العالمية لمجموعة المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية وعملها القطري في بلدان منها جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا إلى أن المجموعة تعمل بفعالية وإن كانت في بعض الأحيان تتسم بالطموح المفرط. |
La Cour pénale internationale a commencé les investigations au sujet des allégations concernant les crimes qui auraient été commis en République démocratique du Congo et en Ouganda et les procès pour crimes de guerre, crimes contre l'humanité et autres violations graves du droit international humanitaire ont commencé devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وباشرت المحكمة الجنائية الدولية تحقيقاتها في الجرائم التي زعم أنها ارتكبت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا كما بدأت المحكمة الخاصة لسيراليون محاكمتها لمرتكبي جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي. |
M. Tajima (Japon) note que la Cour va commencer à enquêter sur des événements qui se sont produits en République démocratique du Congo et en Ouganda. | UN | 42 - السيد تاجيما (اليابان): لاحظ أن المحكمة ستبدأ التحقيق في الحوادث التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا. |
Nombre de missions effectuées à Entebbe, dont 1 réunion sur la stratégie régionale et les activités de DDRRR concernant la LRA et 1 réunion sur les messages de sensibilisation à diffuser en République démocratique du Congo et en Ouganda | UN | في عنتيبي بما في ذلك عقد اجتماع واحد بشأن الاستراتيجية الإقليمية، ومعالجة نُهج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين لجيش الرب للمقاومة، وعقد اجتماع واحد بشأن رسائل التوعية التي ستُستخدم في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا |
En 2004, le Bureau a lancé des enquêtes en République démocratique du Congo et en Ouganda afin d'examiner les deux situations les plus graves lui ayant été renvoyées au titre du Statut, et ce en accord avec les États concernés. | UN | وفي عام 2004، شرع المكتب في إجراء تحقيقات في أخطر حالتين بموجب ولايته المنشأة بمعاهدة (جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا) وقام بذلك بموافقة الدول الإقليمية. |