"république indépendante" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية مستقلة
        
    14. Le 16 août 1960, en vertu des Accords de Zurich et Londres, Chypre est devenue une république indépendante. UN 14- وفي 16 آب/أغسطس 1960، أصبحت قبرص جمهورية مستقلة على أساس اتفاقات زيوريخ - لندن.
    4. Nauru est la plus petite république indépendante au monde. UN 4- ناورو هي أصغر جمهورية مستقلة في العالم.
    En 1918, l'Arménie est devenue une république indépendante. UN في عام 1918، أصبحت أرمينيا جمهورية مستقلة.
    31. Jusqu'en 1940, l'Estonie était une république indépendante, membre à part entière de la Société des Nations et de nombreuses autres organisations internationales. UN 31- وحتى عام 1940 كانت إستونيا جمهورية مستقلة وعضواً كاملاً في عصبة الأمم وفي العديد من المنظمات الدولية الأخرى.
    Il y a sept ans, la population d'origine albanaise du Kosovo a exprimé, par un référendum populaire, sa volonté d'élire ses propres organes légitimes, elle a proclamé la république indépendante du Kosovo et a créé ses propres institutions parallèles. UN وقبل سبع سنوات، قام أبناء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في استفتاء شعبي باﻹعراب عن رغبتهم في انتخاب أجهزتهم الشرعية وإعلان جمهورية مستقلة في كوسوفو وإنشاء مؤسساتهم الموازية.
    Le 6 décembre 1917, le Parlement a proclamé la Finlande république indépendante. UN وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٧١٩١، أعلن البرلمان فنلندا جمهورية مستقلة.
    Le 16 août 1960, en vertu des Accords de Zurich et Londres, Chypre est devenue une république indépendante. UN 13- وفي 16 آب/أغسطس 1960، أصبحت قبرص جمهورية مستقلة على أساس اتفاقات زيوريخ - لندن.
    Le Suriname a acquis le statut de république indépendante le 25 novembre 1975 et adopté la Constitution de la République du Suriname la même année. UN 36- وأصبحت سورينام جمهورية مستقلة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1975، وبدأ العمل بدستور جمهورية سورينام.
    14. Le 16 août 1960, en vertu des Accords de Zurich et de Londres, Chypre est devenue une république indépendante. UN 14- وفي 16 آب/أغسطس 1960، أصبحت الجزيرة جمهورية مستقلة على أساس اتفاقات زيورخ - لندن.
    Pourtant, Haïti, berceau des luttes de libération contre le colonialisme dans les Amériques et première république indépendante d'Amérique latine et des Caraïbes, est aujourd'hui un pays délaissé par la communauté internationale. UN غير أن هايتي، مهد حروب التحرير ضد الاستعمار في أمريكا وأول جمهورية مستقلة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، هي اليوم بلد مهمل من قبل المجتمع الدولي.
    Au cours de nos 161 années d'existence en tant que première république indépendante de l'Afrique, nous avons navigué pendant près d'un siècle dans les eaux troubles du racisme, du colonialisme, des préjugés, de l'avilissement humain et du sous-développement. UN ومنذ 161 عاما، من نشأة ليبريا كأول جمهورية مستقلة في أفريقيا، أبحرنا لما يقرب من قرن في لجة طاغوت العنصرية والاستعمار والتحيز والتدهور البشري والتخلف.
    La délégation nauruane a déclaré que le peuple nauruan avait des convictions fondamentales traditionnellement respectées, qui étaient désormais traduites en droits et libertés fondamentales à l'échelle internationale. Pour autant, la plus petite république indépendante au monde n'était pas sans connaître ses propres problèmes et difficultés. UN وأعلن الوفد أن شعب ناورو دأب على احترام المعتقدات الأساسية التي تُترجم اليوم إلى الحقوق والحريات الأساسية الدولية، غير أن ناورو ليست استثناء ومطروحة عليها قضايا وتحديات تميزها كونها أصغر جمهورية مستقلة في العالم.
    La proposition de l'Algérie visant à partager le territoire contesté est une absurdité politique. Elle a eu pour effet de diviser les individus, les familles et les tribus. Elle a en outre morcelé un territoire intégral. Il ne s'agit donc pas de conférer des droits au peuple concerné, mais plutôt de satisfaire ceux qui aspirent à une république indépendante séparée du Maroc. UN واقتراح الجزائر القائل بتقسيم الإقليم المتنازع عليه هو سخف سياسي لأنه يفصل بلا رجعة بين الأفراد والأسر والقبائل ويقسم إقليما يمثل كلا لا يتجزأ؛ وليس الهدف منح الحقوق للشعب المعني بل بالإحرى إرضاء الذين يرغبون في جمهورية مستقلة منفصلة عن المغرب.
    Aujourd'hui, plus que jamais, je tiens à dire dans cette enceinte que la Bolivie ne renoncera pas à sa revendication légitime d'un accès souverain à l'océan Pacifique, notre pays ayant été créé en tant que république indépendante dotée d'un littoral maritime. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، أود أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن بوليفيا لن تتنازل أبدا عن مطالبتها العادلة بأن يكون لها منفذ ذو سيادة تطل من خلاله على المحيط الهادئ، لأن بلدنا قد أنشئ بوصفه جمهورية مستقلة ذات ساحل بحري.
    Le représentant d'Antigua-et-Barbuda cite comme exemple classique de l'effet du racisme sur le développement d'un petit État le cas d'Haïti, première république indépendante ayant une population d'ascendance africaine, qui célébrera en 2004 son bicentenaire. UN 63 - ومن الأمثلة الكلاسيكية على تأثير العنصرية على تنمية دولة صغيرة حالة هايتي، فهي أول جمهورية مستقلة ينحدر سكانها من اصل أفريقي، وسوف تحتفل في عام 2004 بمرور مائتي سنة على إنشائها.
    Selon ses statuts, l’ALEC a pour objectif d’instaurer une « république indépendante du Kivu » (annexe 35). UN وينص النظام الأساسي للتحالف من أجل تحرير شرق الكونغو على أن هدف هذه الحركة هو ’’إنشاء جمهورية مستقلة في كيفو‘‘ (انظر المرفق 35 لهذا التقرير).
    M. Aranibar Quiroga (Bolivie) (parle en espagnol) : Par rapport à ce que le représentant du Chili a dit dans l'exercice de son droit de réponse, je suis tenu de rappeler que la Bolivie ne renoncera pas à sa requête légitime de jouir d'un accès souverain à l'océan Pacifique, parce que notre nation a vu le jour sous la forme d'une république indépendante dotée d'un littoral maritime. UN السيد ارانيبار كيروغا ( بوليفيا) (تكلم بالإسبانية): بالنسبة لممارسة ممثل شيلي لحق الرد، لا بد أن أعيد التأكيد على أن بوليفيا لا تتنازل ولن تتنازل عن مطالبتها العادلة بحرية الوصول السيادي إلى المحيط الهادئ، لأن دولتنا وُلدت جمهورية مستقلة لها ساحل بحري.
    21. Fondement d'une république indépendante et souveraine, la Constitution chypriote, < < unique par sa complexité inextricable et par la multiplicité des garanties par lesquelles elle protège la principale minorité, se distingue de toutes les autres constitutions du monde > > (S. A. de Smith, The New Commonwealth and its Constitutions, Londres, 1964, p. 296). UN 21- وإذ ينشئ دستور قبرص جمهورية مستقلة ذات سيادة فإنه، " فريد في تشعبه الملتوي وفي الضمانات العديدة التي يوفرها للأقلية الرئيسية ... يقف وحيداً بين دساتير العالم: S.A de Smith, The New commonwealth and its) (constitution, London, 1964, p. 296.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more