"réseau électrique" - Translation from French to Arabic

    • شبكة الكهرباء
        
    • الشبكة الكهربائية
        
    • شبكات الكهرباء
        
    • الطاقة الكهربائية
        
    • بالكهرباء
        
    • الشبكات الكهربائية
        
    • إمدادات الكهرباء
        
    • شبكة الطاقة
        
    • للكهرباء
        
    • الطاقة كمجال لتركيز تال
        
    • شبكة كهرباء
        
    • الكهرباء التي
        
    • شبكة كهربائية
        
    • شبكتي الكهرباء
        
    • الكهربئية
        
    Elle a peut être juste besoin d'être reliée au réseau électrique. Open Subtitles ربما احتاجت فقط أن تكون مرتبطة إلى شبكة الكهرباء
    Idem pour le réseau électrique. Tout va partir en vrille. Open Subtitles شبكة الكهرباء ستنهار للسبب عينه، ستتحوّل الأرض لجحيم.
    :: Suez Energy International a investi 250 millions de dollars dans une centrale hydroélectrique au Brésil qui permettra d'injecter 147 mégawatts dans le réseau électrique et de fournir de l'électricité à un million de personnes; UN :: وتستثمر شركة السويس الدولية للطاقة مبلغ 250 مليون دولار في محطة طاقة مائية في البرازيل تضمن إضافة 147 ميغاوات إلى الشبكة الكهربائية وتزويد ما يصل إلى مليون من السكان بالكهرباء.
    En tant que première étape, nous avons commencé à travailler sur un réseau électrique commun dans certaines régions, ce qui nous permettra de faire des économies et d'accroître l'efficacité. UN وكخطوة أولى، بدأنا العمل على ربط شبكات الكهرباء في بعض المناطق، اﻷمر الذي يوفر اﻷموال ويزيد الكفاءة.
    Les frappes aériennes visent à détruire le réseau électrique du pays, réseau dont la reconstruction demande du temps et est onéreuse. UN وتستهدف الضربات الجوية تدمير شبكة الطاقة الكهربائية للبلد، التي يستغرق إعادة إعمارها وقتا طويلا ويتطلب نفقات باهظة.
    proportion des bâtiments raccordés au réseau électrique: 89,9 % en 2006; UN نسبة المباني المتصلة بالكهرباء 89.9 في المائة عام 2006؛
    Le coût de l'extension du réseau électrique est un obstacle particulièrement important dans les zones rurales, tandis que dans les zones urbaines c'est le coût de l'énergie qui est le principal problème des pauvres. UN ويفرض التوسع في الشبكات الكهربائية تكلفة عالية بصفة خاصة في المناطق الريفية، بينما تشكل القدرة على تحمل السعر العائق الأساسي في المناطق الحضرية الفقيرة.
    Le PNUD continue de financer la modernisation du réseau électrique des atolls. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في تحسين إمدادات الكهرباء في الجزر المرجانية.
    En 2009, il a continué de fournir de l'électricité à Gaza depuis sa centrale d'Ashkelon, et 41 camions transportant du matériel d'entretien du réseau électrique sont entrés à Gaza. UN واستمرت إسرائيل خلال عام 2009 في تزويد غزة بالكهرباء من محطة عسقلان وتم نقل حمولة قدرها 41 حافلة لصيانة شبكة الكهرباء.
    C. Infrastructure de réseau et efficacité de l'approvisionnement : Il s'agit d'étendre le réseau électrique et de réaliser des gains d'efficacité dans les domaines de la production, de la transmission et de la distribution d'énergie; UN : توسيع نطاق شبكة الكهرباء وزيادة فعالية توليد الكهرباء ونقلها وتوزيعها:
    Pour diversifier les sources d'énergie nationales et accroître la capacité du réseau électrique national, le Gouvernement a lancé un mégaprojet de centrale solaire qui doit entrer en service en 2019. UN وقال إن حكومة بلده باشرت مشروعاً عملاقاً للطاقة الشمسية يرمي إلى تنويع الموارد الوطنية في مجال الطاقة، وتعزيز شبكة الكهرباء الوطنية، سوف ينجز في عام 2019.
    Par ailleurs, la remise en état du réseau d'alimentation en eau et du réseau électrique a quelque peu progressé. UN وأحرز شيء من التقدم أيضا في هياكل البلد اﻷساسية ﻹمدادات المياه وخطوط الشبكة الكهربائية.
    - J'allais dire que ça causerait une surtension du réseau électrique. Ici. Open Subtitles أنا على وشك أن أقول أن من شأنها أن تسبب ارتفاع حاد على السلطة في الشبكة الكهربائية.
    Elle s'est uploadée directement dans le réseau électrique national. Open Subtitles قامت بتحميل نفسها على الشبكة الكهربائية العامة
    Nécessité d'étendre le réseau électrique pour desservir les ménages en zone rurale UN الحاجة إلى توسيع نطاق شبكات الكهرباء بحيث تصل إلى المنازل في المناطق الريفية
    Dans de nombreux pays, les politiques visant à offrir des services énergétiques modernes dans les campagnes ont surtout consisté à étendre le réseau électrique. UN وقد ركزت السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة للمناطق الريفية في العديد من البلدان على توسيع شبكات الكهرباء الوطنية.
    Des générateurs fournissent la totalité de l'électricité, le camp Liberty n'étant pas branché sur le réseau électrique de Bagdad. UN فالمولدات الكهربائية هي مصدر كل الطاقة الكهربائية لأن مخيم الحرية غير مربوط بشبكة بغداد الكهربائية.
    Au fil des ans, la consommation d'électricité au Palais des Nations a tant augmenté que le réseau électrique et son infrastructure, notamment dans les bureaux, sont devenus insuffisants. UN وقد كانت هناك على مر السنين زيادة كبيرة في استهلاك الطاقة الكهربائية داخل قصر الأمم.
    Dans la capitale de la République, le réseau de trolleybus est hors d'état de fonctionner, de même que la moitié du réseau électrique. UN أما عاصمة الجمهورية، فقد أصبحت شبكة مسارات باصات التروللي بكاملها غير صالحة للعمل ودمر نصف شبكة اﻹمداد بالكهرباء.
    Dans le contexte des projets financés par la Commission européenne relatifs à la mise en place d'un service de navette par autocars, à la remise en état du réseau électrique à haute tension et à la rénovation de l'hôpital d'Otchamtchira. UN فيما يتعلق بالمشاريع التي تمولها المفوضية الأوروبية بشأن الحافلة المكوكية، وإصلاح نظام الشبكات الكهربائية العالية الجهد، وتجديد مستشفى أوشامشيرا.
    Aujourd'hui, des bulldozers israéliens ont rasé sa maison à Jabal Mubaker et détruit ses branchements sur le réseau électrique et les canalisations d'adduction d'eau. UN فاليوم قامت الجرافات الإسرائيلية بهدم منزله في جبل المكبر ودمرت معه إمدادات الكهرباء والمياه التابعتين له.
    Pourcentage de ménages utilisant le réseau électrique public comme source principal d'éclairage UN نسبة لأسر التي تستعمل الشبكة العامة للكهرباء كمصر رئيسي للإنارة
    En 2005, la Banque mondiale a alloué des ressources considérables au secteur du transport, et sa prochaine priorité sera le réseau électrique. UN ففي عام 2005، خصص البنك الدولي موارد هائلة لقطاع النقل، واضعا الطاقة كمجال لتركيز تال.
    Il n'y a pas de réseau électrique et de système énergétique national. UN ولا توجد شبكة كهرباء أو نظام للطاقة على الصعيد الوطني.
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que 97 % de l'électricité consommée chaque année par la Mission proviennent du réseau électrique, ce qui revient nettement moins cher que l'utilisation de groupes électrogènes, et que la Mission utilisait des groupes électrogènes seulement en cas de nécessité. UN 26 - ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن 97 في المائة من الاستهلاك السنوي للبعثة من الطاقة الكهربائية سيُوفر عن طريق شبكة الكهرباء التي هي أرخص بقدر كبير من استخدام المولدات الكهربائية، وبأن البعثة تستخدم المولدات الكهربائية فقط عند الحاجة.
    Recommandation de modalités de coopération visant à mettre en place un réseau électrique pour les pays du Conseil de coopération du Golfe. UN وأوصى بمبادئ توجيهية للتعاون على إنشاء شبكة كهربائية لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Les bombardements ont également endommagé un dispensaire en cours de construction appartenant au Ministère du travail et des affaires sociales, ainsi que le réseau électrique de la ville susmentionnée. UN كما نتج عن القصف إصابة مستوصف قيد الإنشاء تابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية بعدة شظايا وحصول أضرار مادية في شبكتي الكهرباء للبلدة المذكورة.
    Ils supposent que ça a atteint le réseau électrique par hasard, en se développant. Open Subtitles انهم يفترضون انها محاصرة فى الشبكة الكهربئية بالنمو بشكل عشوائي خلال الحوائط والارضيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more