"réseau d'emplois" - Translation from French to Arabic

    • الشبكات الوظيفية
        
    • الشبكة الوظيفية
        
    • شبكة توظيف
        
    • شبكة وظيفية
        
    • للشبكات الوظيفية
        
    • شبكات وظيفية
        
    Réseaux d'emplois et conseils de réseau d'emplois UN الشبكات الوظيفية ومجالس الشبكات الوظيفية
    Les conseils de réseau d'emplois devraient, de l'avis du Comité, permettre au Secrétaire général d'exercer plus aisément les pouvoirs qui lui sont confiés en la matière. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لمجالس الشبكات الوظيفية أن تيسّر تنفيذ سلطة الأمين العام في هذا الصدد.
    L'Assemblée générale a demandé des renseignements complémentaires sur le nombre de changements de lieu d'affectation par réseau d'emplois. UN طلبت الجمعية العامة بيانات إضافية عن عدد عمليات التنقل حسب الشبكات الوظيفية.
    Les représentants du personnel et de l'administration sont de la même classe que les postes à pourvoir et occupent des postes appartenant au même réseau d'emplois. UN ويكون ممثلو الموظفين والإدارة في هذه المجالس من نفس رتبة الوظائف التي يجري النظر فيها، ومن الشبكة الوظيفية المعنية.
    Les membres du personnel y seraient assujettis une fois qu'il entrerait en vigueur dans le réseau d'emplois auxquels ils appartiennent. UN وسوف يخضع الموظفون لنظام التنقل عندما تصبح الشبكة الوظيفية التي ينتمون إليها جاهزة للعمل.
    Les éléments du programme seraient élaborés par chaque réseau d'emplois en fonction de son évaluation de ses besoins particuliers. UN وستقوم كل شبكة توظيف بتطوير عناصر البرنامج على أساس تقديرها لاحتياجاتها المحدَّدة.
    B. Concours administré par réseau d'emplois et non par famille d'emplois UN باء - اعتماد الشبكات الوظيفية بدلا من المجموعات الوظيفية في تقديم الامتحانات
    Le Secrétaire général indique que, avant le lancement du nouveau dispositif de mobilité, chacun des conseils de réseau d'emplois vérifiera et validera l'inscription sur la liste des postes relevant de son réseau. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه قبل إطلاق إطار التنقل، يقوم كل مجلس من مجالس الشبكات الوظيفية باستعراض وتأكيد القائمة المؤقتة من الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب والمناظرة لشبكته الوظيفية.
    Il est nécessaire de gérer la performance avec exigence afin de faire en sorte que les conseils de réseau d'emplois prennent des décisions avisées. UN وإدارة الأداء إدارة متينة هي أمر ضروري لضمان اتخاذ مجالس الشبكات الوظيفية قرارات صالحة للتنفيذ.
    12. Décide qu'un représentant du personnel participera en qualité d'observateur aux travaux des conseils de réseau d'emplois; UN 12 - تقرر أن تضم مجالس الشبكات الوظيفية في عضويتها ممثلا عن الموظفين بصفة مراقب؛
    Mandat des conseils de réseau d'emplois UN اختصاصات مجالس الشبكات الوظيفية
    Outre leur rôle dans la gestion des effectifs, les conseils de réseau d'emplois exerceront plusieurs fonctions complémentaires. UN 38 - وبالإضافة إلى دور مجالس الشبكات الوظيفية في التوظيف، فهي ستتولى القيام بعدد من المهام التكميلية.
    Les conseils de réseau d'emplois et les équipes de gestion des réaffectations correspondantes devront donc envisager la planification des effectifs dans une perspective horizontale, qu'il s'agisse des priorités en matière de recrutement ou de valorisation des aptitudes. UN ولذلك فستحتاج مجالس الشبكات الوظيفية وأفرقة شؤون التوظيف ضمن الشبكات إلى المشاركة في عملية تخطيط القوة العاملة من أجل توفير منظورات أفقية فيما يتعلق بأولويات التوظيف وصقل المواهب.
    12. Décide qu'un représentant du personnel participera en qualité d'observateur aux travaux des conseils de réseau d'emplois ; UN 12 - تقرر أن تضم مجالس الشبكات الوظيفية في عضويتها ممثلا عن الموظفين بصفة مراقب؛
    Dans la proposition initiale, il revenait aux conseils de réseau d'emplois, composés en nombre égal de représentants de l'Administration et du personnel, de faire des recommandations pour les sélections et les réaffectations. UN وفي المقترح الأصلي، فإن مجالس الشبكات الوظيفية المؤلفة من ممثلين للإدارة والموظفين بأعداد متساوية تقوم بوضع التوصيات بشأن الاختيار والانتداب.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif estime qu'il importera de faire en sorte que les attributions, le règlement intérieur et les modalités de fonctionnement des conseils de réseau d'emplois soient clairement définis et légitimes. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أنه من المهم أن يتم وضع اختصاصات مجالس الشبكات الوظيفية ونظامها الداخلي والمبادئ التوجيهية لعملها على نحو يكفل تعريفها الواضح وسلامتها القانونية.
    Selon les propositions actuellement à l'étude, l'organe central de contrôle continuerait d'observer le processus d'évaluation, mais le conseil de réseau d'emplois compétent assumerait les tâches qui incombaient auparavant au responsable du poste à pourvoir et au chef du département concerné. UN وفي المقترحين قيد النظر حاليا، ستواصل هيئات الاستعراض المركزية رصد عملية التقييم ولكن مجالس الشبكات الوظيفية ستضطلع بالدور الممنوح سابقا للمديرين المكلفين بالتعيين ورؤساء الإدارات.
    Le tableau 2 indique la répartition par réseau d'emplois et catégorie de lieux d'affectation des fonctionnaires astreints à mobilité. UN ويبين الجدول 2 توزيع الموظفين المشمولين بإطار التنقل حسب الشبكة الوظيفية في جميع فئات مراكز العمل.
    Les équipes de gestion des réaffectations assureront le secrétariat des conseils de réseau d'emplois. UN ويقدم فريق التوظيف في الشبكة دعم الأمانة لمجلس الشبكة الوظيفية.
    Durant la même période, 52 % des fonctionnaires mutés de lieux d'affectation classés E l'ont été à destination de lieux également classés E. On trouvera à l'annexe II le complément d'information demandé par l'Assemblée générale sur la répartition des changements de lieu d'affectation par réseau d'emplois. UN ومن جملة التنقلات بين مراكز العمل الناشئة في مراكز العمل من الفئة هاء خلال الفترة ذاتها، انتقلت نسبة 52 في المائة من الموظفين إلى مركز عمل آخر من الفئة نفسها. وترد في المرفق الثاني المعلومات الإضافية التي طلبتها الجمعية العامة عن عدد عمليات التنقل حسب الشبكة الوظيفية.
    Il comporterait deux parties : un programme général d'orientation et de formation pour toutes les catégories d'emplois et une orientation spécifique séparée pour chaque réseau d'emplois. UN 43 - وسيتألف البرنامج من جزأين: برنامج توجيه وتدريب عام لكل المجموعات الوظيفية، وتوجيه محدَّد لكل شبكة توظيف يتم تقديمه بصورة منفصلة لكل واحدة منها.
    Une fois approuvé, le dispositif serait mis en œuvre de manière progressive par réseau d'emplois. UN وسيُنفذ الإطار، بعد إقراره، على مراحل في كل شبكة وظيفية على حدة.
    Il s'assurera également que les priorités de l'Organisation et les besoins stratégiques du réseau d'emplois concerné ont bien été pris en considération. UN ويكفل المجلس أيضا مراعاة الأولويات التنظيمية والاحتياجات الاستراتيجية للشبكات الوظيفية ذات الصلة .
    Le Secrétaire général propose aussi que soient mis en place des conseils de réseau d'emplois centralisés, ce qui permettrait de prendre des décisions plus stratégiques concernant la sélection et la réaffectation des fonctionnaires. UN ويقترح الأمين العام أيضا وجود مجالس شبكات وظيفية مركزية تتيح اختيار الموظفين على نحو أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي وتتيح إعادة انتدابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more