"réseau des connaissances" - Translation from French to Arabic

    • الشبكات المعرفية
        
    • الشبكي للمعارف
        
    • شبكات المعارف
        
    • شبكات المعرفة
        
    • شبكة معارف
        
    • شبكات معرفية
        
    • الربط الشبكي المعرفي
        
    Activités de l'ONUDI visant à promouvoir la mise en réseau des connaissances et l'échange de connaissances. UN :: أنشطة اليونيدو في مجال تعزيز إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف.
    Activités de l'ONUDI visant à promouvoir la mise en réseau des connaissances et l'échange de connaissances. UN :: أنشطة اليونيدو في مجال تعزيز إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف.
    IDB.40/Dec.2 Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances UN م ت ص-40/م-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف
    le renforcement des capacités et la mise en réseau des connaissances au niveau des collectivités et des institutions 15 UN الشبكي للمعارف على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى المؤسسي 16
    Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات
    Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances UN إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف
    Mme Antillón Guerrero invite, par ailleurs, instamment les États Membres à soutenir le projet de résolution intitulé " Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances à l'appui de la réalisation des objectifs de développement " . UN وهي تحث الدول الأعضاء على دعم مشروع القرار المتعلق بإقامة الشبكات المعرفية وتقاسم المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية.
    Soulignant l'importance de la mise en réseau des connaissances à l'échelle internationale et de l'échange d'expériences et de meilleures pratiques aux fins de la réalisation des objectifs de développement et de la prospérité sur le plan local, régional et international, UN وإذ يشدّد على أهمية إقامة الشبكات المعرفية الدولية وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية والرخاء على الصعد المحلية والإقليمية والدولية،
    GC.14/Res.2 MISE EN réseau des connaissances ET ÉCHANGE DE CONNAISSANCES À L'APPUI DE LA RÉALISATION DES OBJECTIFS DE DÉVELOPPEMENT UN م ع-14/ق-2 إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية
    Soulignant l'importance de la mise en réseau des connaissances à l'échelle internationale et de l'échange d'expériences et de meilleures pratiques aux fins de la réalisation des objectifs de développement et de la prospérité sur le plan local, régional et international, UN وإذ يشدّد على أهمية إقامة الشبكات المعرفية الدولية وتبادل الخبرات والممارسات الفضلى من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية والرخاء على الصعد المحلية والإقليمية والدولية،
    La mise en réseau des connaissances constitue une part importante des travaux du Bureau, et la constitution de l'Observatoire de l'intégration régionale en Afrique de l'Est, qui est actuellement en phase pilote, a marqué une contribution importante à cet effort. UN 466 - استمرت الجهود الرامية إلى إقامة الشبكات المعرفية تشكل جزءا هاما من أعمال المكتب؛ وكان إنشاء مرصد التكامل الإقليمي في شرق أفريقيا الذي يمر حاليا بمرحلته التجريبية بمثابة إسهام كبير في هذا الصدد.
    34. Le projet de résolution intitulé " Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances à l'appui de la réalisation des objectifs de développement " , tel qu'il a été modifié, est adopté pour recommandation à la plénière. UN 34- واعتُمد مشروع القرار المعنون " إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية " ، بصيغته المعدَّلة، لكي يوصى به إلى الهيئة العامة.
    Mise en réseau des connaissances et échange de connaissances à l'appui de la réalisation des objectifs de développement (GC.14/L.2/Add.1; GC.14/SR.8, par. 36 et 37) UN إقامة الشبكات المعرفية وتبادل المعارف من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية (GC.14/L.2/Add.1؛ GC.14/SR.8، الفقرتان 36 و37)
    C. Activités porteuses dans certains domaines menées pour promouvoir le renforcement des capacités et la mise en réseau des connaissances au niveau des collectivités et des institutions UN جيم - الأنشطة التمكينية في نخبة من المجالات الموضوعيـة لأغراض بناء القدرات والربط الشبكي للمعارف على مستوى القاعدة الشعبية والمستوى المؤسسي
    Il décrit également l’appui que le système multilatéral procure à la coopération Sud-Sud dans la mesure où il a contribué à élargir les partenariats mondiaux et à renforcer les capacités collectives et la mise en réseau des connaissances dans l’ensemble des pays du Sud, pour faciliter cette coopération. UN ويستطلع التقرير أيضا دعم النظام المتعدد اﻷطراف للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من حيث مساهمته في توسيع نطاق الشراكات العالمية، وتعزيز القدرات الجماعية والتبادل الشبكي للمعارف فيما بين جميع بلدان الجنوب ﻷغراض ذلك التعاون.
    Elles représentent un lien très important - fondé sur la recherche appliquée et la mise en réseau des connaissances - entre la mobilisation au niveau mondial et l'apport d'un appui concret; elles auraient donc peut-être mérité un examen plus approfondi de la part de l'équipe d'évaluation. UN فهي تشكل حلقة وصل رئيسية - قائمة على البحث التطبيقي والربط الشبكي للمعارف - تربط بين الدعوة العالمية وتوفير الدعم العملي للسياسات، وربما كانت تستحق الدراسة من جانب فريق التقييم بصورة أدق.
    Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات
    Mise en réseau des connaissances: constitution d'une base de données intégrée pour l'échange d'informations. UN إقامة شبكات المعارف: إنشاء قاعدة بيانات متكاملة لتبادل المعلومات.
    c) Il appuiera le développement d'un réseau des connaissances les plus modernes en déplaçant du siège au niveau sous-régional la capacité d'appui du PNUD en matière de grandes orientations afin que les meilleurs conseils disponibles puissent être donnés là où ils sont le plus nécessaires, c'est-à-dire au niveau des pays. UN (ج) وسيشجع على إقامة شبكة معارف حديثة عن طريق نقل قدرات البرنامج الإنمائي على دعم السياسات من المقر إلى الصعيد دون الإقليمي لضمان إمكانية أفضل ما يتاح من المشورة وفي الوقت والمكان اللذين تدعو الحاجة إليها فيهما أكثر - على الصعيد القطري.
    b) Encourager et favoriser les capacités internationales de mise en réseau des connaissances des organismes publics et privés dans les pays en développement; UN (ب) تشجيع وتيسير بناء قدرات مؤسسات القطاعين العام والخاص في البلدان النامية على إقامة شبكات معرفية دولية؛
    Outre son action en faveur de la mise en réseau des connaissances faisant appel aux nouvelles technologies de l'information, le Groupe a également apporté son concours à des réseaux plus traditionnels de praticiens du développement dans plusieurs domaines. UN 17 - وبالإضافة إلى دعم الربط الشبكي المعرفي المستند إلى تكنولوجيا المعلومات، قامت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أيضا بدعم الشبكات التقليدية لممارسي التنمية في عدد من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more