"réseau régional de" - Translation from French to Arabic

    • الشبكة الإقليمية
        
    • شبكة إقليمية
        
    • والشبكة الإقليمية
        
    • الشبكة التشغيلية الإقليمية
        
    Membre du Conseil consultatif du réseau régional de SAP International sur la violence à l'égard des femmes en politique. UN :: عضوة المجلس الاستشاري، الشبكة الإقليمية الدولية للفريق الاستشاري الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في السياسات
    En outre, une redondance supplémentaire sera ajoutée au réseau régional de lignes commerciales louées, ce qui permettra de faire des économies considérables en ce qui concerne les répéteurs satellite. UN وعلاوة على ذلك، ستضاف وصلات احتياطية إلى الشبكة الإقليمية للخطوط التجارية المستأجرة، مما يحقق وفورات كبيرة في تكاليف الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة السواتل.
    réseau régional de centres d'excellence, partenariats et autres plaques tournantes UN الشبكة الإقليمية لمراكز الامتياز والشراكات، والمراكز
    Nous pouvons coopérer pour établir un réseau régional de centres de recherche et de contrôle pour lutter contre la désertification afin d'assurer le bien-être de tous les habitants de notre région. UN كما يمكننا أن نتعاون لاقامة شبكة إقليمية لمراكز البحث والرصد لمكافحة التصحر، مما يعزز من رفاهية جميع سكان منطقتنا.
    L'inforoute maritime régionale doit être un réseau régional de technologies d'information marine reliées par les CEN et le système de visualisation des cartes électroniques et d'information (ECDIS). UN ومن المتوخى أن تصبح الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية شبكة إقليمية لتكنولوجيات المعلومات البحرية التي ترتبط فيما بينها من خلال الخرائط الملاحية الإليكترونية والنظام الإلكتروني لعرض الخرائط والمعلومات.
    En 2008, des activités seront menées sur les questions suivantes : invasion biologique en milieu marin; atténuation de l'impact des activités anthropiques sur les mammifères marins; réseau régional de zones marines protégées; gestion intégrée des zones côtières; et évaluation des instruments régionaux relatifs à l'environnement. UN وسيشهد عام 2008 تنفيذ أنشطة تتعلق بالاجتياح البيولوجي البحري، والتخفيف من آثار الأنشطة البشرية على الثدييات البحرية، والشبكة الإقليمية للمناطق البحرية المحمية، والإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، وتقييم الأدوات البيئية الإقليمية.
    Les pays appartenant au réseau régional de coopération ont abordé des questions telles que les normes de sécurité, la formation et la protection du milieu marin par le biais de stratégies régionales, de nombreuses activités de formation étant organisées en coopération avec l'OMI. UN وقد عالجت بلدان الشبكة التشغيلية الإقليمية قضايا عديدة، كمعايير السلامة والتدريب، وحماية البيئة البحرية من خلال الاستراتيجيات الإقليمية، ونظمت أنشطة تدريبية عديدة بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Elles seraient également intégrées au réseau régional de suivi des séismes et d'alerte. UN وستشكل أيضا جزءا من الشبكة الإقليمية لرصد الزلازل والإبلاغ عنها.
    Il servira notamment à financer le réseau régional de responsables de l'information. UN ويشمل الاعتماد تمويل الشبكة الإقليمية لمديري المعلومات.
    Il prend note des recommandations que le réseau régional de coordonnateurs nationaux a formulées sur les questions liées au terrorisme. UN ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب.
    Location de lignes terrestres moins chères pour le réseau régional de transmission de la voix et des données au Moyen-Orient UN استخدام خطوط أرضية مستأجرة أرخص تتألف منها الشبكة الإقليمية للاتصالات الصوتية والبياناتية بالشرق الأوسط
    Le réseau régional de gestion des crises fonctionne en étroite coopération avec le Service national de gestion des crises et d'information téléphonique. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Le réseau régional de gestion des crises fonctionne en étroite coopération avec le Service national de gestion des crises et d'information téléphonique. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بالتعاون الوثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    51/12 Renforcement du réseau régional de centres de recherche et de formation pour la lutte contre la désertification en Asie et dans le Pacifique UN 51/12 تعزيز الشبكة الإقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    b) Je manifeste mon soutien au réseau régional de coordonnateurs pour la protection de l'enfance dans les zones où sévit la LRA; UN (ب) أعرب عن دعم الشبكة الإقليمية لمراكز تنسيق شؤون حماية الأطفال في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة؛
    Depuis le début des années 80, l'OMI coopère étroitement avec le réseau régional de coopération entre les autorités maritimes en Amérique latine, comprenant l'Amérique du Sud, Cuba, le Mexique et le Panama. UN ومنذ مطلع الثمانينات، تعاونت المنظمة على نحو وثيق مع الشبكة الإقليمية للتعاون فيما بين السلطات البحرية في أمريكا اللاتينية، التي تشمل أمريكا الجنوبية وكوبا والمكسيك وبنما.
    Les pays appartenant au réseau régional de coopération ont abordé des questions telles que les normes de sécurité, la formation et la protection du milieu marin par le biais de stratégies régionales, de nombreuses activités de formation étant organisées en coopération avec l'OMI. UN وقد عالجت بلدان الشبكة الإقليمية مسائل كمعايير السلامة وجوانب التدريب وحماية البيئة البحرية بواسطة الاستراتيجيات الإقليمية، مع تنظيم العديد من الأنشطة التدريبية بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية.
    Ma délégation estime que cette collaboration avec le PACT renforcera les capacités de formation en cancérologie dans la région, dans le cadre du réseau régional de formation en cancérologie. UN ويرى وفدي أن التعاون مع ذلك البرنامج سيؤدي إلى تعزيز القدرات التدريبية فيما يتصل بالسرطان في المنطقة، في سياق الشبكة الإقليمية للتدريب في مجال معالجة السرطان.
    Les ateliers faciliteront l'adoption de méthodes communes et la création d'un réseau régional de statisticiens. UN وستيسر الحلقتان تنفيذ المنهجيات المشتركة وتؤديان إلى إنشاء شبكة إقليمية من الإحصائيين
    Elle est aussi l'auteur d'une proposition visant à la création d'un réseau régional de centres d'alerte en matière de sécurité cybernétique. UN كما صاغت مشروعا لاستحداث شبكة إقليمية لمراكز الإنذار فيما يخص الأمن الحاسوبي.
    Elle a créé un réseau régional de formation dans le secteur de l'eau et a mis sur pied une équipe spéciale afin de renforcer ce réseau. UN كما اتخذت زمام المبادرة في انشاء شبكة إقليمية للتدريب في قطاع المياه؛ وشكلت فرقة عمل لتعزيز إنشاء تلك الشبكة.
    Des mécanismes tels que le Réseau de coopération Asie-Pacifique pour les énergies renouvelables et le réseau régional de renforcement des capacités de gestion de la recherche-développement dans les secteurs nouveaux ou naissants des technologies seront développés de façon à renforcer la coopération régionale en matière de transfert de technologie. UN وسيواصَل تطوير آليات مثل شبكة التعاون للطاقة المتجددة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، والشبكة الإقليمية لتعزيز القدرات البحثية والتنمية الإدارية في مجالات التكنولوجيا الجديدة والناشئة، بوصفها آليات هامة للتعاون الإقليمي في مجال نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more