Il compte également élargir les possibilités du programme de constitution de réseaux pour le développement durable, en établissant des liens avec les autres programmes et activités menés par lui-même et par l’ONU sur les plans régional et national. | UN | وهو ينوي أيضا توسيع نطاق مشاريع برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة من خلال الاتصال البيني مع سائر البرامج واﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية التي يضطلع بها من جانب اﻷمم المتحدة والبرنامج اﻹنمائي. |
Par son programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le PNUD aide la Jamaïque à concrétiser ce projet. | UN | ويقدم برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة إلى جامايكا في تحقيق هذه الرؤية. |
Parallèlement à ce processus interne, le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, auquel participent actuellement 40 pays, se développera et continuera de mettre à la disposition des instances s'occupant de développement dans les pays des locaux équipés pour la tenue de réunions. | UN | وسيتواصل توسيع نطاق برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة، المربوط بهذه العملية الداخلية والجاري حاليا في ٤٠ بلدا، وسيظل يوفر أماكن اجتماعات منظمة للمجتمع اﻹنمائي في كل بلد. |
En collaboration avec le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le Groupe spécial a appuyé la mise en place d'un réseau informatique pilote des petits États insulaires en développement (SIDSNET) relié à Internet. | UN | وبالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة، دعمت الوحدة الخاصة أيضا إنشاء شبكة معلومات رائدة للدول النامية الجزرية الصغيرة تتصل باﻹنترنت. |
En collaboration avec le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable, le Groupe spécial a également appuyé la mise en place d’un réseau informatique pilote des petits États insulaires en développement relié à Internet. | UN | ودعمت الوحدة الخاصة أيضا، بالتعاون مع برنامج شبكة التنمية المستدامة، استهلال شبكة معلومات رائدة للدول الجزرية الصغيرة النامية متصلة بشبكة الانترنت. |
En 1996, le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable a été renforcé. | UN | وفي عام ٦٩٩١، تم تعزيز برنامج إقامة شبكات التنمية المستدامة. |
Dans le cadre des contributions du secteur privé, la société Hewlett Packard avait fourni des équipements au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وأوضحت أن تبرعا من القطاع الخاص من شركة هوليت باكارد كوربوريشن، انطوى على تقديم معدات لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة وليس على شرائها. |
Dans le cadre des contributions du secteur privé, la société Hewlett Packard avait fourni des équipements au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وأوضحت أن تبرعا من القطاع الخاص من شركة هوليت باكارد كوربوريشن، انطوى على تقديم معدات لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة وليس على شرائها. |
Capacité 21 — le programme d'appui à Action 21 mené par le PNUD — constitue une des principales sources de financement pour l'exécution de 16 projets à l'échelon national, dans le cadre du programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | وبرنامج بناء القدرات لجدول أعمال القرن ٢١ التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو من المصادر الرئيسية لبرنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في تمويل ١٦ مشروعا وطنيا. |
Lancé sur la base d’un accord de partage des coûts avec un bureau de poste, le programme de constitution de réseaux pour le développement durable pour la Jamaïque a créé un centre de formation aux technologies de l’information où 100 employés des postes seront formés chaque année. | UN | وبدءا بترتيب لتقاسم التكاليف مع مكتب بريد واحد، أنشأ برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة في جامايكا مرفقا تدريبيا سيقوم بتدريب ١٠٠ من العاملين في البريد، سنويا، على مهارات تكنولوجيا المعلومات. |
Le PNUD a établi un Programme de constitution de réseaux pour le développement durable (SDNP), qui relie par réseaux électroniques et autres plus de 5 000 institutions — organes gouvernementaux, organisations non gouvernementales (ONG), entités du secteur privé, universités et particuliers — réparties dans 30 pays; | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإنشاء برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة ﻹيجاد روابط بين أكثر من ٠٠٠ ٥ مؤسسة، بما في ذلك هيئات حكومية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات في القطاع الخاص وجامعات وأفراد في ٣٠ بلدا بواسطة شبكات الكترونية ووسائل أخرى؛ |
14. Au cours des trois dernières années, le PNUD s'est attaché à favoriser le développement humain durable en créant et en appuyant un projet mondial : le Programme de constitution de réseaux pour le développement durable. | UN | ١٤ - وفي السنوات الثلاث الماضية، ركز البرنامج اﻹنمائي على تعزيز التنمية البشرية المستدامة عن طريق إنشاء ودعم مبادرة عالمية، هي برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة. |
8. Comme suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue en 1992, le PNUD assure le financement du programme de constitution de réseaux pour le développement durable, qui facilite l'accès aux informations et aux données d'expertise et en encourage le partage entre tous les secteurs de la société. | UN | ٨ - نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في عام ١٩٩٢، ما فتئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمول برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة لتعزيز الوصول إلى المعلومات والخبرة وتقاسمها فيما بين جميع قطاعات المجتمع المدني. |
La Déclaration du Sommet des Amériques, qui s'est tenue en Bolivie en décembre 1996, a également donné lieu à une activité importante en invitant le PNUD et le programme de constitution de réseaux pour le développement durable à appuyer la création d'un tel réseau pour l'hémisphère occidental. | UN | ونشأ نشاط هام آخر من إعلان اجتماع قمة اﻷمريكتين، المعقود في بوليفيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، الذي يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج الربط الشبكي ﻷغراض التنمية المستدامة تقديم المساعدة في إنشاء شبكة تغطي نصف الكرة اﻷرضية ﻷغراض التنمية المستدامة. |
Le rapport d'évaluation appelle également l'attention sur le Programme relatif à la création de réseaux pour le développement durable, initiative qui s'est avérée extrêmement efficace en mettant en relief le rôle capital joué par l'information dans le renforcement de l'autonomie et des capacités. | UN | ويوجه تقرير التقييم الاهتمام أيضاً إلى شبكة التنمية المستدامة باعتبارها مبادرة أثبتت فعاليتها الفائقة في التركيز على مركزية المعلومات في مجال التمكين وبناء القدرات. |
3. Programme de constitution de réseaux pour le développement durable de la Chine 9 | UN | برنامج شبكة التنمية المستدامة في الصين |
Encadré 3 Programme de constitution de réseaux pour le développement durable de la Chine | UN | اﻹطار ٣ - برنامج شبكة التنمية المستدامة في الصين |
Le programme du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur la constitution de réseaux pour le développement durable pourrait servir de modèle pour ce genre d'initiatives. | UN | ويُعد برنامج ربط شبكات التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نموذجا لهذه المبادرات. |
Le réseau SIDSNET est un projet conjoint du Groupe spécial et du programme de constitution de réseaux pour le développement durable qui a été établi en collaboration avec l'Alliance des petits États insulaires pour donner suite au Programme d'action des petits États insulaires en développement (PN) adopté à la Barbade en 1994. | UN | وشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية هي مشروع مشترك بين الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الربط الشبكي لأغراض التنمية المستدامة وضع بالتعاون مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة استجابة لبرنامج عمل الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتمد في بربادوس في عام 1994. |
Les principaux sites du Bureau des politiques de développement du PNUD sont ceux d'INFO21 < www.undp.org/info21 > et du Programme de constitution de réseaux pour le développement durable < www.sdnp.undp.org > , tous deux accessibles à partir d'une même page d'accueil < www.knowledgebroker.org > . | UN | 53 - والموقعان الرئيسيان اللذان يتولى مكتب السياسات الإنمائيـة التابع لبرنامـج الأمم المتحـــدة الإنمائي إدارتهما هما الموقع الشبكي INFO21 وعنوانه www.undp.org/info21 وموقع برنامج التواصل الالكتروني لأغراض التنمية المستدامة على الشبكة وعنوانه www.sdnp.undp.org. |