"réservés dans" - Translation from French to Arabic

    • المحجوزة في
        
    • احتياطية في
        
    ii) Plan d'exploration concernant les secteurs réservés dans la région centrale du nord-est du Pacifique : UN ' ٢ ' خطة استكشاف للمناطق المحجوزة في المنطقة المركزية من شمال شرقي المحيط الهادئ:
    E. Plan d'exploration des secteurs réservés dans la région centrale du Pacifique du Nord-Est 80 - 91 32 UN خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ
    ii) Plan d'exploration concernant les secteurs réservés dans la région centrale du nord-est du Pacifique : UN ' ٢ ' خطة استكشاف للمناطق المحجوزة في المنطقة المركزية من شمال شرقي المحيط الهادئ:
    Conformément au rapport sur le séminaire de Cuba, afin de parvenir à une mesure d'autonomie acceptable, il est essentiel d'aborder la question des pouvoirs réservés dans les constitutions coloniales. UN وورد في التقرير المتعلق بعمل الحلقة الدراسية في كوبا أن من الضروري، للحصول على إجراء مقبول للحكم الذاتي، معالجة مسألة السلطات المحجوزة في الدساتير الاستعمارية.
    Le Siège aussi bien que la Mission mettent l'accent sur la nécessité de respecter strictement les règles régissant les crédits réservés dans les comptes et l'examen périodique des engagements non réglés. UN جرى التشديد، في كل من المقر والبعثة، على أهمية الالتزام الدقيق بالقواعد المتصلة بالاحتفاظ بأرصدة دائنة احتياطية في الحسابات، والالتزام بإجراء استعراض دوري للالتزامات غير المصفاة.
    E. Plan d'exploration des secteurs réservés dans la région centrale du Pacifique du Nord-Est UN هاء - خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ
    En 2003, environ 12 069 femmes ont été élues à des sièges réservés dans l'Union Parishad, qui représente l'administration locale; environ 100 d'entre elles en ont été élues membres par la voie ordinaire et 22 ont été élues présidentes. UN وفي عام 2003، انتخب نحو 069 12 امرأة لشغل المقاعد المحجوزة في باريشاد الاتحاد، وهو الشكل المحلي للحكومة؛ وانتخب حوالي 100 امرأة لشغل المقاعد العامة حيث انتخبت 22 منهن لشغل مناصب رئاسة اللجان.
    En 2008, l'Autorité a reçu de nouvelles demandes d'approbation de plans de travail pour l'exploration des nodules polymétalliques dans des secteurs réservés dans la zone de Clarion-Clipperton dans le centre de l'océan Pacifique. UN 58 - تلقت السلطة في عام 2008 طلبين جديدين للموافقة على خطط عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في القطاعات المحجوزة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون في وسط المحيط الهادئ.
    Pour ce faire, le secrétariat procède à des évaluations périodiques des secteurs réservés dans la zone de Clarion-Clipperton dans le Pacifique Nord-Est en se servant des données présentées par les contractants et conservées dans la base de données POLYDAT de l'Autorité. UN وإنجازا لهذه المسؤولية، تُجري السلطة تقييما دوريا للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون في شمال شرقي المحيط الهادئ، باستخدام البيانات المقدمة من المتعاقدين والمحفوظة في قاعدة بيانات الرواسب العُقيدية المتعددة المعادن لدى السلطة.
    Pour ce faire, celle-ci a entrepris une évaluation des secteurs réservés dans la Zone en se servant des données présentées par les investisseurs pionniers enregistrés et contenues dans sa banque de données POLYDAT. UN ولهذا الغرض، أجرت السلطة تقييما للقطاعات المحجوزة في منطقة كلاريون - كليبرتون باستخدام البيانات التي قدمها المستثمرون الرواد المسجلون والمحتفظ بها في قاعدة بيانات السلطة بشأن العقيدات المتعددة المعادن.
    57. Les obligations de l'investisseur pionnier enregistré sont examinées sous les rubriques suivantes : a) dépenses périodiques; b) rapport de l'État certificateur; c) communication de données; d) restitution des secteurs d'activités préliminaires; e) plan d'exploration de secteurs réservés dans la région centrale du Pacifique du Nord-Est; et e) formation. UN )ب( تقديم التقارير من جانب الدولة الموثقة؛ )ج( توفير البيانات؛ )د( التخلي؛ )ﻫ( خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرق المحيط الهادىء؛
    Le Département a indiqué que le Bureau de l'appui aux missions donnerait pour instructions aux missions de respecter les règles régissant les crédits réservés dans les comptes pour faire face aux dépenses et de procéder à un examen mensuel des engagements non réglés. UN 46 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن مكتب دعم البعثات سيوعز للبعثة بتنفيذ القواعد المرعية المتصلة بترك مبالغ احتياطية في الحسابات لتسديد النفقات، والقيام باستعراض شهري للالتزامات غير المصفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more