Le Gouvernement a commencé à planifier des activités opérationnelles afin de chasser les mineurs illégaux de la réserve naturelle. | UN | وبدأت الحكومة في المشاركة في التخطيط التنفيذي من أجل إخراج العاملين في التعدين غير المشروع من تلك المحمية الطبيعية. |
Mon pays a récemment créé la réserve naturelle centrale du Suriname, qui comprend 1,6 million d'hectares, soit 12 % du territoire de la République du Suriname. | UN | وأنشأت بلادي مؤخرا المحمية الطبيعية المركزية في سورينام وهي تتألف من ١,٦ مليون هكتار، أي ١٢ في المائة من أراضي جمهورية سورينام. |
Il y a eu probablement des incidences sur les dunes de sable du nord du Liban et notamment dans la réserve naturelle des Palm Islands; | UN | ويمكن أن تكون الكثبان الرملية بشمال لبنان وتحديدا المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل قد تأثرت؛ |
L'intérêt soutenu que l'on porte à l'Antarctique comme étant une réserve naturelle ou un parc mondial a renforcé nos espoirs quant à l'avenir de ce continent. | UN | ولقد انتعشت آمالنا في مستقبل تلك القارة بالاهتمام المتواصل بمفهوم انتاركتيكا بوصفها محمية طبيعية أو باحة عالمية. |
À cette fin, le Protocole déclare que l'Antarctique est une réserve naturelle dédiée à la paix et à la science. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يصنف البروتوكول قارة أنتاركتيكا محمية طبيعية مخصصة للسلم والعلم. |
Une centaine d'oiseaux mazoutés ont été aperçus dans le périmètre de la réserve naturelle des Palm Islands. | UN | وقد تم رصد عدة مئات من الطيور الملوثة بالنفط في المحمية الطبيعية لجزيرة النخيل. |
Il y a eu probablement des incidences sur les dunes de sable du nord du Liban et notamment dans la réserve naturelle des îles des Palmiers; | UN | ويمكن أن يكون قد حدث تأثير على الكثبان الرملية بشمال لبنان، وتحديدا على المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل؛ |
Une centaine d'oiseaux mazoutés ont été aperçus dans le périmètre de la réserve naturelle des îles des Palmiers. | UN | وقد تم رصد نحو 100 من الطيور الملوثة بالنفط في المحمية الطبيعية بجزيرة النخيل. |
En mai 2008, le Ministre de l'environnement a ouvert la nouvelle réserve naturelle de Cooper's Island. | UN | 77 - وفي أيار/مايو 2008، افتتح وزير البيئة المحمية الطبيعية الجديدة في كوبر أيلاند. |
réserve naturelle des Palm Islands Byblos | UN | المحمية الطبيعية لجزيرة النخيل |
Les concepteurs du projet ont fait fond sur des compétences et des initiatives locales, offrant ainsi à la population locale la possibilité de gagner sa vie grâce à la réserve naturelle sans la détruire, notamment en produisant des fruits secs, en cultivant des plantes médicinales à des fins commerciales et en fabriquant des bijoux. | UN | وأقيم المشروع بالاعتماد على الموارد والمبادرات المحلية، فهيأ فرصا للسكان المحليين لكسب معايشهم من المحمية الطبيعية دون أن يدمروها. وتشمل هذه الأنشطة إنتاج الفواكه المجففة وزراعة الأعشاب الطبية كمحاصيل تقوية وصناعة الحلى. |
Dans le cadre du Protocole, l'Antarctique est reconnu en tant que réserve naturelle consacrée à la paix et à la science. | UN | ومن المسلم به بموجب البروتوكول أن أنتاركتيكا محمية طبيعية مكرسة للسلام والعلوم. |
Le continent antarctique est notre plus grande réserve naturelle. | UN | وتشكل قارة أنتاركتيكا أكبر محمية طبيعية لنا. |
Pour rendre possible la construction de ces 1 000 unités, la zone municipale de Katzrin a été étendue de 1 200 dounams jusqu’à la lisière d’une réserve naturelle Report, septembre 1998, p. 5; Ha’aretz, 22 août 1998; Yediot Aharanot, 20 décembre 1998. | UN | ولتشييد مزيد من الوحدات السكنية جرى توسيع المنطقة المحلية لكاتسرين بمساحة قدرها ٢٠٠ ١ دونم تتاخم محمية طبيعية. |
Quand on s'est réveillées, tout le monde était parti pour aller à la réserve naturelle. | Open Subtitles | بحلول الوقت الذي استيقظت، والجميع غادر للذهاب إلى محمية طبيعية. |
Ce magnifique lac est une réserve naturelle testée 2 fois par an. | Open Subtitles | هذه البحيرة الجميلة هي محمية طبيعية للحياة البرية. تفحص مرتين في السنة. |
Cette loi exclut expressément toutes les terres faisant partie de la réserve naturelle de Guam. | UN | ويستثني التشريع تحديد أي أراض تدخل ضمن محمية الأحياء البرية في غوام. |
Dans ce rapport, il est question de l'abattage illégal du bois et de la corruption dans la réserve naturelle d'Aural. | UN | ويوثق التقرير قطع الأشجار غير المشروع والفساد في محمية أورال للحياة البرية. |
Cette réserve naturelle, l'une des plus grandes d'Amérique du Sud et peut-être l'une des zones de forêts tropicales les mieux préservées de la terre, sera notre don à l'humanité pour l'éternité. | UN | وهذه المحمية الطبيعية، وهي إحدى أكبر المحميات الطبيعية في أمريكا الجنوبية، ويُحتمل أن تكون أقدم منطقة استوائية فريدة على اﻷرض، هي هديتنا اﻷبدية إلى البشر. |
Ils ont aussi souligné le fait que le classement de la région du Dja comme réserve naturelle a entraîné l'interdiction de la chasse. | UN | كذلك شددوا على أن الاعتراف بمنطقة دجا كمحمية طبيعية أدى إلى حظر الصيد. |
DÉCLARATION COMMUNE DES PARTICIPANTS AUX POURPARLERS INTERTADJIKS CONCERNANT LA réserve naturelle DES GORGES DU TIGRE (TIGROVAYA BALKA) | UN | الاعــلان المشتـرك الصادر عن المشتركين في المحادثات الطاجيكية المشتركــة بشــأن مشكلـة محمية الحياة البرية في تايغر غورغي )تيغروفايا بالكا( |
Comme indiqué dans le document de travail précédent, la constitution par le Ministère de l'intérieur d'une réserve naturelle de 150 hectares à Ritidian Point a fait naître des protestations de la part de familles chamorros. | UN | وكما جاء في ورقة العمل السابقة، فإن الأسر من شعب الشامورو قد اعترضت على قيام وزارة الداخلية بإنشاء محمية للأحياء البرية مساحتها 370 فدانا في رتيديان بوينت. |
Actuellement, le réseau de zones protégées comprend seulement un parc national (Sapo) et une réserve naturelle (Nimba), qui représentent 4 % du couvert forestier. | UN | 86 - ولا تزال شبكة المناطق المحمية تتألف من حديقة محمية وطنية واحدة (سابو) ومحمية طبيعية محددة بدقة (نيمبا) تمثلان 4 في المائة من منطقة الغابات. |
Le représentant du Bénin regrette à cet égard que les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique n'aient jamais invité le Secrétaire général à participer à leurs réunions, car la communauté internationale pourrait ainsi contribuer à l'élaboration de la convention devant faire de l'Antarctique une réserve naturelle ou un parc mondial. | UN | وأعرب عن أسفه في هذا الصدد ﻷن اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا لم تدع اﻷمين العام للمشاركة في اجتماعاتها ﻷن من شأن توجيه مثل هذه الدعوة أن تسمح للمجتمع الدولي بالمساهمة في وضع اتفاقية تجعل من انتاركتيكا منطقة طبيعية محمية أو متنزه عالمي. |
L'atoll de Rose, qui est une réserve naturelle, ne peut être visitée que sur autorisation. | UN | كما أنه لا يمكن زيارة جزيرة روز المرجانية إلا بتصريح، ﻷنها محمية وطنية للحيوانات البرية. |