"réserves de l'état" - Translation from French to Arabic

    • تحفظات الدولة
        
    • الاحتياطي للدولة
        
    • بتحفظ الدولة
        
    Une telle mesure n'aurait aucune incidence financière pour le gouvernement et accélérera certainement le retrait des réserves de l'État partie à la Convention. UN وهذا الإجراء ليس له آثار مالية بالنسبة للحكومة، ومما لا شك فيه أنه سيعجل بسحب تحفظات الدولة الطرف على الاتفاقية.
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    Cette position semble du reste approuvée par une doctrine majoritaire, qui se montre favorable à la présomption du maintien des réserves de l'État prédécesseur. UN 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué, à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur, la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وفي الواقع، لقد طبقت سويسرا في البداية على إحدى الدول الخلف التي لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم استبقاء هذه التحفظات.
    - En deuxième lieu, celles liées aux objections faites par ces autres États ou organisations internationales aux réserves de l'État prédécesseur; UN - ثانيا، الأسئلة المتعلقة بالاعتراضات التي أبدتها الدول والمنظمات الدولية الأخرى الأطراف أو المتعاقدة على تحفظات الدولة السلف؛
    B. Le sort des objections aux réserves de l'État prédécesseur UN باء - مصير الاعتراضات على تحفظات الدولة السلف
    5.13 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections UN 5-13 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué, à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur, la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وقد طبقت سويسرا في البداية على إحدى الدول الخلف التي لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم إقرار هذه التحفظات.
    5.2.4 [5.13] réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objections 251 UN 5-2-4 [5-13] تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراضات
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué, à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur, la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات.
    À cet égard, comme cela est reflété aussi bien dans le paragraphe 1 que dans le paragraphe 3 de la présente directive, il ne fait pas de doute qu'un tel État successeur peut renverser la présomption en notifiant son intention de ne pas maintenir une ou plusieurs réserves de l'État prédécesseur. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف غير المثيرة لاعتراض
    2. Décret-loi n° 12 de 2007 sur le retrait des réserves de l'État aux articles 20 et 21 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 2- المرسوم التشريعي رقم 12 للعام 2007، الخاص بسحب تحفظات الدولة على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛
    Il craint également que les réserves de l'État partie à l'article 17 de la Convention ne constituent un obstacle à la production et à la diffusion de livres pour enfants et n'entravent, du même coup, l'accès des enfants à une information appropriée. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن تحفظات الدولة الطرف على المادة 17 من الاتفاقية يمكن أن تعرقل إنتاج ونشر كتب الأطفال وأن تستخدم كعائق أمام حصول الأطفال على المعلومات المناسبة.
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection 621 UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف التي لم تثر بشأنها اعتراضات 813
    5.2.4 réserves de l'État prédécesseur n'ayant pas soulevé d'objection UN 5-2-4 تحفظات الدولة السلف التي لم تثرَ بشأنها اعتراضات
    Certes, la Suisse avait initialement appliqué à un État successeur qui ne s'était pas prononcé sur le sort des réserves de l'État prédécesseur la présomption de la non-reprise de ces réserves. UN وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات.
    À cet égard, comme cela est reflété aussi bien dans le paragraphe 1 que dans le paragraphe 3 de la présente directive, il ne fait pas de doute qu'un tel État successeur peut renverser la présomption en notifiant son intention de ne pas maintenir une ou plusieurs réserves de l'État prédécesseur. UN وكما يتبين من الفقرة 1 والفقرة 3 من هذا المبدأ التوجيهي، تستطيع الدولة الخَلَف بدون أدنى شك نقض الافتراض بالإشعار بنيتها عدم الإبقاء على تحفظ أو أكثر من تحفظات الدولة السَلَف.
    Ni les enquêteurs, ni les tribunaux n'ont ordonné la réalisation par un spécialiste d'une expertise économique pour justifier ou expliquer la disparition du blé manquant et évaluer l'exactitude du système de distribution des céréales provenant des réserves de l'État. UN ولم يطلب المحققون أو المحاكم قيام خبراء اقتصاديين بإجراء دراسة يمكن أن تبرر أو توضح كيفية اختفاء كميات القمح المفقودة، ومدى دقة نظام توزيع الحبوب من المخزون الاحتياطي للدولة.
    En effet, tout État contre lequel l'État déclarant agit devant la Cour peut invoquer les réserves de l'État déclarant contre l'État déclarant lui-même. UN وعليه، يمكن لأي دولة ترفع الدولة المصدرة لإعلان دعوى ضدها أن تتذرع بتحفظ الدولة المصدرة للإعلان على هذه الدولة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more