"réserves internationales de" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياطيات الدولية
        
    • الاحتياطات الدولية
        
    La tendance à la hausse des réserves internationales de la région, observée depuis 1991, s'est ainsi poursuivie. UN وشكل ذلك استمرارا للاتجاه المتمثل في تزايد الاحتياطيات الدولية في المنطقة والذي لوحظ منذ عام ١٩٩١.
    Les réserves internationales de la région, qui avaient enregistré un accroissement de 7 % en 2011, n'ont pas évolué entre 2012 et 2013. UN وظلت الاحتياطيات الدولية في المنطقة ثابتة من عام 2012 إلى عام 2013، بعد حدوث زيادة بمقدار 7 في المائة في عام 2011.
    Le niveau des réserves internationales de la Banque centrale du Congo (BCC) s'est par contre notablement amélioré depuis fin mars 2009. UN 11- ومع ذلك فقد سُجل منذ نهاية آذار/مارس 2009 تحسن ملحوظ في مستوى الاحتياطيات الدولية للبنك المركزي الكونغولي.
    La Banque agit de concert avec le FMI pour reconstituer en partie les réserves internationales de la Bulgarie. UN وكان الدعم المقدم من البنك جزءا من الجهد المشترك مع صندوق النقد الدولي للقيام جزئيا بسد النقص في الاحتياطيات الدولية لبلغاريا.
    En même temps, toutefois, certains pays de la région ont réduit le volume de leurs engagements à l'égard des non-résidents, diminuant d'autant le niveau de leur endettement, tandis que les réserves internationales de la région augmentaient. UN غير أن بعض بلدان المنطقة قامت، في الوقت نفسه، بخفض مجموع التزاماتها مع غير المقيمين، ما أدى إلى خفض مستويات مديونيتهم وتزايد الاحتياطات الدولية في المنطقة.
    Les réserves internationales de l’ensemble des pays à économie plus diversifiée s’élevaient à 29,4 milliards de dollars en 1998, soit une baisse de 0,2 % par rapport à 1997. UN وكانت الاحتياطيات الدولية للبلدان ذات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في مجموعها ٢٩,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨، مما يدل على وجود هبوط مقداره ٠,٢ في المائة عن المبلغ المتعلق بعام ١٩٩٧.
    Les réserves internationales de l’Égypte s’élevaient à 20,1 milliards de dollars, soit le montant le plus important de tous les pays membres de la CESAO et elles représentaient 37,4 % des réserves totales de la région en 1998. UN وبلغت الاحتياطيات الدولية لمصر ٢٠,١ بليون دولار، وهذه أكبر احتياطيات فيما بين كافة البلدان أعضاء اللجنة، وهي تشكل ٣٧,٤ في المائة من إجمالي الاحتياطيات بالمنطقة في عام ١٩٩٨.
    Les réserves internationales de la Banque centrale ont atteint 18 milliards de dollars, soit l'équivalent de 12 mois d'importations de biens et services. UN وبلغت الاحتياطيات الدولية في البنك المركزي ١٨ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يكفي لتغطية ١٢ شهرا من واردات السلع والخدمات.
    Les deux comptes spéciaux représentent aujourd'hui la moitié environ des réserves internationales de la Turquie; ils peuvent être utilisés pour se protéger contre de brusques inversions de mouvements de capitaux et contribuent à réduire les primes d'intérêt sur les emprunts extérieurs. UN ويضم الحسابان الخاصان الآن ما يقرب من نصف الاحتياطيات الدولية لتركيا، التي يمكن استخدامها كحماية من تقلبات رأس المال السريعة ويمكن أن تساعد في خفض أقساط الفائدة على الاقتراض الخارجي.
    Les réserves internationales de l'Amérique latine et des Caraïbes se sont élevées au total à 460 milliards de dollars à la fin de l'année, soit une hausse de 42 % par rapport à la fin de l'année précédente. UN وبلغ مجموع الاحتياطيات الدولية في المنطقة قرابة 460 بليون دولار في نهاية السنة، أي بزيادة قدرها 42 في المائة عما كانت عليه في نهاية العام السابق.
    La proportion élevée des avoirs en dollars dans le total des réserves internationales de la région crée un risque potentiel à un moment où la valeur de cette monnaie ne cesse de baisser par rapport à presque toutes les autres monnaies. UN وارتفاع نسبة الأصول بالدولار في إجمالي الاحتياطيات الدولية في المنطقة يسبب خطرا محتملا في الوقت الذي تهبط فيه قيمة الدولار مقابل العملات في كل مكان.
    Certes, les réserves internationales de la Bolivie ont augmenté ces dernières années, passant de 1,7 à 13 milliards de dollars, mais elles proviennent principalement des exportations de gaz vers l'Argentine et le Brésil. UN والواضح أن الاحتياطيات الدولية لبوليفيا زادت في السنوات الأخيرة من 700 1 مليون إلى 000 13 مليون دولار وهو ما يُعزى في أغلبه إلى صادرات الغاز إلى الأرجنتين والبرازيل.
    f Correspond aux variations des réserves internationales (de signes opposés), auxquelles s'ajoutent les éléments de contrepartie. UN )و( يناظر الاختلاف في الاحتياطيات الدولية )ذات اﻹشارة العكسية(، مضافا إليه البنود النظيرة.
    f Correspond aux variations des réserves internationales (de signes opposés) auxquelles viennent s'ajouter les éléments de contrepartie. UN )و( يوازي الاختلافات في الاحتياطيات الدولية )ذات الاشارة المعاكسة( بالاضافة إلى البنود المقابلة.
    Les réserves internationales de la région (à l'exclusion de l'or) se sont améliorées notablement pendant les deux dernières années. UN وتحسنت بدرجة كبيرة مستويات الاحتياطيات الدولية اﻹجمالية للمنطقة )باستثناء الذهب( على مدى السنتين اﻷخيرتين.
    f Correspond aux variations des réserves internationales (de signes opposés), auxquelles s'ajoutent les éléments de contrepartie. UN )و( يناظر التغير في الاحتياطيات الدولية )ذات اﻹشارة العكسية(، مضافا اليه البنود النظيرة.
    d Correspond aux variations des réserves internationales (de signes opposés) auxquelles viennent s'ajouter les éléments de contrepartie. UN )د( يوازي الاختلافات في الاحتياطيات الدولية )ذات الاشارة المعاكسة( بالاضافة إلى البنود المقابلة.
    Par conséquent, les réserves internationales de la région, exprimées en pourcentage du PIB, ont diminué de 0,4 point de pourcentage en 2013 par rapport à 2012, interrompant l'augmentation constante enregistrée dans la région au cours des années précédentes. UN وبالتالي انخفضت الاحتياطيات الدولية للمنطقة بمقدار 0.4 نقطة مئوية محسوبة على أساس سنوي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2013. ومثَّل ذلك تحولا كبيرا عن الزيادة المطردة التي سجلتها المنطقة في السنوات السابقة.
    Toutefois, la menace que représente un déficit courant ne peut pas être évaluée uniquement en fonction de l'ampleur de ce déficit; elle dépend aussi de la façon dont il est financé et utilisé, du régime de change, du niveau de la dette, de l'importance des réserves internationales, de la santé du système financier et de la situation macroéconomique générale. UN غير أن المخاطر التي يشكلها العجز في الحساب الجاري لا يمكن تقييمها بحجم العجز وحده؛ إذ أنها ستعتمد أيضا على كيفية تمويله وكيفية استخدامه ونظام معدل الصرف ومستويات الدين الجاري وحجم الاحتياطيات الدولية وسلامة النظام المالي وحالة الاقتصاد الكلي العامة للبلد.
    Le taux d'inflation est resté stable, la situation budgétaire s'est améliorée grâce à la réforme budgétaire de l'entreprise en 2009 et au renforcement de l'activité économique, et la position des réserves internationales de la Banque centrale s'est renforcée. UN فقد أمكن الحفاظ على احتواء معدلات التضخم، وتحسنت الحسابات الضريبية نتيجةً للإصلاح الضريبي الذي أُجري في عام 2009 وازدياد قوة النشاط الاقتصادي، وتعزّز وضع الاحتياطات الدولية للبنك الدولي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more