"réserves stratégiques" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياطيات الاستراتيجية
        
    • الاحتياطي الاستراتيجي
        
    • احتياطيات استراتيجية
        
    • الاحتياطية الاستراتيجية
        
    • احتياطي استراتيجي
        
    • مخزون استراتيجي
        
    :: Accroître les réserves stratégiques nationales et régionales de pétrole brut et de produits pétroliers; UN :: زيادة الاحتياطيات الاستراتيجية الوطنية والإقليمية من النفط الخام ومنتجات النفط؛
    réserves stratégiques de carburant à la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    réserves stratégiques de carburant à la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le contractant a veillé à ce que les réserves stratégiques soient maintenues. UN تولت الجهة المتعاقدة المحافظة على الاحتياطي الاستراتيجي
    Les réserves stratégiques présumées de ces combustibles dureront moins d'un demi-siècle, ce qui, si les taux de consommation se maintiennent à leur niveau actuel ou s'élèvent, donnera lieu à une grave crise énergétique, qui affectera le développement dans d'autres secteurs, tels que les secteurs industriel, alimentaire et des transports. UN ويقدَّر الاحتياطي الاستراتيجي المتوقع لهذا الوقود بأنه يكفي لأقل من نصف قرن، وهذا شأنه، إذا ظلت معدلات الاستهلاك على ما هي عليه أو زادت، أن يسبب أزمة بالغة الخطورة في الطاقة يمكن أن تؤثر على التنمية في مجالات أخرى، مثل الصناعة، والأغذية، والنقل.
    La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. UN لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا.
    En ce qui concerne les interventions rapides, l'accès amélioré aux réserves stratégiques reste un facteur primordial pour sauvegarder les investissements dans les missions. UN ومن أجل القيام برد فعل سريع، لا يزال تحسين إمكانية الحصول على القدرات الاحتياطية الاستراتيجية ضروريا من أجل حماية الاستثمارات في البعثات.
    À ce rythme, les réserves stratégiques permettraient de couvrir les besoins pendant près de 2,9 ans, tandis que les stocks sans valeur marchande devraient être suffisants pour deux ans. UN وبمعدل الاستهلاك هذا، فإن الاحتياطيات الاستراتيجية ستمثل ما يقرب من سنتين وتسعة أشهر من الاحتياجات، في حين تكون المخزونات غير المالية كافية عادة لمدة سنتين.
    Une base logistique principale (MLB), pour la constitution de réserves stratégiques jugées nécessaires, sera mise en place à Bamako et des bases logistiques supplémentaires dont deux bases logistiques avancées (FLBs) établies dans les zones avancées. UN وسيتم إنشاء قاعدة لوجستيات رئيسية لتستوعب الاحتياطيات الاستراتيجية الضرورية في باماكو، وقواعد لوجستيات إضافية من بينها قاعدتا لوجستيات أماميتان تم إنشاؤهما في المناطق الأمامية.
    Il invite le Comité spécial à examiner un certain nombre de propositions nouvelles, concernant notamment les réserves stratégiques et les capacités permanentes dans le domaine de la police, qui contribueraient à combler les lacunes existantes dans les capacités de maintien de la paix de l'ONU. UN ويدعو اللجنة الخاصة إلى النظر في عدد من المقترحات الجديدة التي من شأنها أن تساعد على ملء الثغرات في آليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومن بينها الاحتياطيات الاستراتيجية وآليات الشرطة الدائمة.
    Sa délégation appuie la proposition de renforcer les moyens pouvant être déployés rapidement et estime que le principe de réserves stratégiques adopté par le Département mérite de faire l'objet d'un examen sérieux. UN وقال إن وفد بلده يوافق على اقتراح إنشاء قدرة معززة للنشر السريع، ويرى أن مفهوم الاحتياطيات الاستراتيجية الذي قدمته الإدارة جدير بأن ينظر فيه بجدية.
    Le bénéfice des aides d'État est ainsi limité à des mesures qui visent à remédier à des crises d'origines diverses et à constituer des réserves stratégiques de certains produits. UN وبذلك يقتصر تقديم مساعدة الدولة على التدابير المتخذة للتصدي للأزمات ذات المنشأ المختلف ولمراكمة الاحتياطيات الاستراتيجية من منتجات محددة.
    Aucun incident dû au manque de carburants pour le fonctionnement des groupes électrogènes, véhicules, navires et aéronefs grâce à un contrôle quotidien des réserves de carburants, notamment par la gestion de réserves stratégiques de 2 millions de litres de gasoil et de 600 000 litres de carburant d'aviation UN عدم حدوث حالات نقص في الوقود لتشغيل المولدات والمركبات والسفن والطائرات من خلال الرصد اليومي لتخزين الوقود، بما في ذلك إدارة الاحتياطيات الاستراتيجية البالغة مليونَي لتر من وقود الديزل و 000 600 لتر من وقود الطائرات
    Ces lacunes doivent être comblées, et le présent rapport décrit de nouvelles propositions importantes, concernant les réserves stratégiques et une capacité permanente dans le domaine de la police, qui y contribueraient. UN ويوجز هذا التقرير مقترحين جديدين هامين يتمثلان في الاحتياطي الاستراتيجي وآلية الشرطة الدائمة الذين من شأنهما أن يساعدا في هذا الإطار.
    Niveau de menace 3 : installations qui reçoivent, utilisent, traitent, transportent ou stockent des quantités de matières nucléaires spéciales présentant un risque plus faible, réserves stratégiques pétrolières et agences de commercialisation de l'électricité. UN مستـوى التهديـد 3: المرافق التي تتلقـى، أو تستخدم، أو تجهـز، أو تنقـل، أو تخـزن كميات أقل خطورة من المواد النووية الخاصة، ومرافق الاحتياطي الاستراتيجي من النفط، ومرافق إدارة تسويق الطاقـة.
    La distribution d'aliments en nature est pertinente lorsque les marchés fonctionnent, lorsque l'aide étrangère n'est disponible qu'en nature, ou lorsqu'une rotation des réserves stratégiques de céréales est nécessaire. UN إن توزيع الغذاء العيني ملائم في البلدان التي تعمل الأسواق فيها بشكل جيد، وحيث تكون المساعدة الخارجية عينية فقط، أو البلدان التي يكون فيها الاحتياطي الاستراتيجي للحبوب متناوبا.
    Actuellement, ces aides ne peuvent être versées que pour faire face à des situations de crise, notamment pour constituer des réserves stratégiques de certains produits de base. UN وفي الوقت الحاضر، تقتصر إمكانية الحصول على معونة من الدولة على التدابير المتخذة استجابةً لطائفة متنوعة من حالات الأزمات، بما في ذلك التخزين في الاحتياطي الاستراتيجي لسلع أساسية معينة.
    Quelques délégations ont noté que la proposition initiale de réserves stratégiques demeure une option. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا.
    Quelques délégations ont noté que la proposition initiale de réserves stratégiques demeure une option. UN وأشار بعض الوفود إلى أن الاقتراح الأصلي الداعي إلى وجود احتياطيات استراتيجية يظل خيارا مطروحا.
    De plus, la direction a décidé de ne pas déplacer la station-service et les réserves stratégiques de carburant au camp de Green Hill, ce qui a permis d'économiser 0,88 million de dollars au titre de l'achat du matériel de stockage de carburant. UN وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب القرار الذي اتخذته الإدارة بعدم نقل محطة الوقود والمخزونات الاحتياطية الاستراتيجية إلى المكان الجديد في معسكر غرين هيل، تحققت وفورات بلغت 0.88 مليون دولار تحت بند اقتناء معدات الوقود.
    L'absence de réserves stratégiques à la FNUOD et à l'ONUCI pourrait nuire à la disponibilité opérationnelle si la situation venait à changer brusquement. UN وعدم وجود احتياطي استراتيجي من الوقود في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار يعرِّض للخطر استعدادات القيام بعمليات في حال تغير الوضع بشكل مفاجئ.
    Depuis juillet 2010, l'UNSOA a passé un contrat d'approvisionnement en carburant à long terme qui prévoit des réserves stratégiques de carburant d'un million de litres. UN وفي تموز/يوليه 2010، منح المقر مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال عقدا طويل الأمد للوقود ينص على تكوين مخزون استراتيجي من الوقود يبلغ مليون لتر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more