"résidant aux états-unis" - Translation from French to Arabic

    • المقيمين في الولايات المتحدة
        
    • المقيمين بالولايات المتحدة
        
    • مقيمين في الولايات المتحدة
        
    • يقيمون في الولايات المتحدة
        
    • منهم في الولايات المتحدة
        
    • المقيمة في الولايات المتحدة
        
    • خارج الولايات
        
    Le nom de la personne résidant aux États-Unis qui figurait auparavant sur la liste en a par la suite été retiré. UN وقد رفع اسم أحد المقيمين في الولايات المتحدة من القائمة بعد أن كان مدرجا فيها.
    Les voyages effectués par des cubains résidant aux États-Unis ont baissé de 50,3 % lors de la même période. UN وقلت أسفار الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بنسبة 50.3 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Pour ce qui est des Cubains résidant aux États-Unis, on rapporte une baisse de 49 % du nombre de ceux qui se rendent directement à Cuba. UN وفي حالة الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة انخفض بنسبة 49 في المائة عدد الذين يسافرون مباشرة إلى كوبا.
    Jusqu'à cette date, tout Américain ou Cubain résidant aux États-Unis pouvait envoyer des fonds à Cuba, mais seuls pourront désormais le faire ceux qui ont des liens de parenté directs avec les membres de leur famille vivant à Cuba, selon la définition arbitraire de la famille cubaine donnée par l'administration Bush (grands-parents, petits-enfants, père et mère, frères et sœurs, conjoints et enfants). UN أما الآن، فلا يجوز ذلك إلا لمواطني الولايات المتحدة أو للكوبيين المقيمين بالولايات المتحدة الذين يرسلون حوالات إلى أقارب مباشرين للمرسل يعيشون بكوبا، مع مراعاة تعريف إدارة بوش الاعتباطي لأفراد الأسرة الكوبية (الأجداد والأحفاد والآباء والأشقاء والأزواج والأبناء).
    35. Il importe de noter qu'il existe également aux États-Unis d'Amérique de nombreux producteurs de graines de cannabis n'apparaissant pas dans ce décompte, puisqu'ils ne vendent leurs graines qu'à des consommateurs résidant aux États-Unis et autorisés à consommer le cannabis à des fins médicinales. UN 35- ويجدر بالذكر أنَّ هناك أيضاً العديد من منتجي بذور القنّب في الولايات المتحدة الأمريكية، لا يشملهم التعداد نظرا إلى أنَّ منتجي البذور الذين جرى مسحهم يبيعون بذورهم فقط لزبائن مقيمين في الولايات المتحدة مصرح لهم باستعمال القنّب لأغراض طبية.
    Par ailleurs, dans un message adressé aux Chypriotes grecs résidant aux États-Unis d'Amérique, le Ministre de l'intérieur de l'administration chypriote grecque, M. Dinos Michaelides aurait tenu les propos belliqueux suivants : UN ومن ناحية أخرى، تفيد اﻷنباء أن وزير داخلية اﻹدارة القبرصية اليونانية السيد دينوس ميكايليديس قدم، في رسالة بعث بها الى القبارصة اليونانيين المقيمين في الولايات المتحدة اﻷمريكية الملاحظات الاعتدائية التالية:
    En conséquence, la subvention versée par l'Organisation au titre de l'assurance maladie pour les fonctionnaires du Siège et les retraités résidant aux États-Unis a été établie à 66,7 % du montant total des primes des plans concernés. UN وبناء على ذلك، فإن إعانة المنظمة المطبقة بالنسبة لخطط التأمين الصحي لموظفي المقر والمتقاعدين المقيمين في الولايات المتحدة قد تحددت بنسبة ٦٦,٧ في المائة من التكلفة اﻹجمالية ﻷقساط الخطط المعنية.
    Par ailleurs, l'envoi à Cuba d'espèces d'une valeur allant jusqu'à 1 milliard de dollars par des Cubains résidant aux États-Unis a été autorisé; UN وإضافة إلى ذلك، تم السماح للكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة بإرسال تحويلات نقدية إلى كوبا تصل قيمتها إلى بليون دولار؛
    En conséquence, la subvention versée par l'Organisation au titre de l'assurance maladie pour les fonctionnaires du Siège et les retraités résidant aux États-Unis a été établie à 66,7 % du montant total des primes des plans concernés. UN وبناء على ذلك، فإن إعانة المنظمة المطبقة بالنسبة لخطط التأمين الصحي لموظفي المقر والمتقاعدين المقيمين في الولايات المتحدة قد تحددت بنسبة ٦٦,٧ في المائة من التكلفة اﻹجمالية ﻷقساط الخطط المعنية.
    Il l'invite également à lever les restrictions auxquelles sont soumis les ressortissants cubains résidant aux États-Unis qui souhaitent se rendre dans leur pays ou envoyer des fonds à leur famille restée à Cuba. UN ودعا كذلك إلى رفع القيود المفروضة على الرعايا الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة الراغبين في زيارة بلدهم أو تحويل أموال إلى أفراد أسرهم الذين بقوا في كوبا.
    Il est donc proposé que l'Assemblée générale décide d'octroyer au Président exécutif de la Commission spéciale, ainsi qu'à son épouse et à ses enfants mineurs résidant aux États-Unis, les privilèges et immunités, exemptions et facilités susmentionnés. UN وبناء على ذلك، يقترح أن تتخذ الجمعية العامة مقررا بمنح الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة وزوجته وأطفاله القصر المقيمين في الولايات المتحدة الامتيازات والحصانات واﻹعفاءات والتسهيلات المشار اليها أعلاه.
    C'est-à-dire que selon ce concept étroit, désormais, une tante, un cousin ou un membre autre de la famille ne fait plus partie de la famille des Cubains ou Cubaines résidant aux États-Unis. UN وبعبارة أخرى، وفقا لهذا المفهوم الضيق، لم تعد العمة أو الخالة أو ابن العم أو بنت العم أو ابن الخالة أو بنت الخالة أو أي قريب آخر جزءا من أسر الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة.
    À cet égard, il a associé à cette cause les Somaliens vivant dans leur pays mais aussi ceux de l'étranger, notamment les membres de la diaspora résidant aux États-Unis, au Canada, au Danemark et en Italie. UN وفي هذا الصدد، عمل مع صوماليين داخل البلد وخارجه، بما في ذلك أفراد من صوماليي المهجر المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا والدانمرك وإيطاليا.
    Le 11 février 1996, trois Cubains résidant aux États-Unis qui ont pénétré à bord d'une vedette rapide dans la baie de Cárdenas pour tirer sur l'hôtel Meliá Las Américas et diffuser de la propagande subversive ont été capturés. UN وفي 11 شباط/فبراير 1996، اعتقل ثلاثة كوبيين من المقيمين في الولايات المتحدة كانوا قد دخلوا على متن لنش سريع إلى خليج كارديناس لقصف فندق ميليا لاس أميريكاس وتوزيع مواد دعاية هدامة.
    S’il concerne les seuls fonctionnaires résidant aux États-Unis d’Amérique, cela constituerait, à son avis, une raison de plus pour se passer de la représentation de l’ONUDI dans ce pays, à savoir le bureau de l’ONUDI à New York. UN فإذا كان لا يخص سوى الموظفين المقيمين في الولايات المتحدة ، فهي ترى أن ذلك سوف يكون سببا إضافيا للاستغناء عن تمثيل اليونيدو في هذا البلد ، وبالتحديد مكتب اليونيدو في نيويورك .
    Malgré les contraintes de temps et de ressources, le Comité s'est montré inventif et a élaboré le rapport demandé, en se fondant sur les communautés marshallaises de l'Arkansas et de Hawaii pour évaluer les conditions de vie du Marshallais moyen résidant aux États-Unis. UN وعلى الرغم من القيود الزمنية والمالية، أثبتت اللجنة قدرتها الابتكارية وتمكنت من إعداد التقرير المطلوب بالاستناد إلى المارشاليين المقيمين في أركانسس وهاواي كنموذج يعكس ظروف عيش أفراد الطبقة المتوسطة من المارشاليين المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Malgré les contraintes de temps et de ressources, le Comité s'est montré inventif et a élaboré le rapport demandé, en se fondant sur les communautés marshallaises de l'Arkansas et de Hawaii pour évaluer les conditions de vie du Marshallais moyen résidant aux États-Unis. UN وعلى الرغم من القيود الزمنية والمالية، أثبتت اللجنة قدرتها الابتكارية وتمكنت من إعداد التقرير المطلوب بالاستناد إلى المارشاليين المقيمين في أركانسس وهاواي كنموذج يعكس ظروف عيش أفراد الطبقة المتوسطة من المارشاليين المقيمين في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Jusqu'à cette date, tout Américain ou Cubain résidant aux États-Unis pouvait envoyer des fonds à Cuba, mais seuls pourront désormais le faire ceux qui ont des liens de parenté directs avec les membres de leur famille vivant à Cuba, selon la définition arbitraire de la famille cubaine donnée par l'administration Bush (grands-parents, petits-enfants, père et mère, frères et sœurs, conjoints et enfants). UN أما الآن، فلا يجوز ذلك إلا لمواطني الولايات المتحدة أو للكوبيين المقيمين بالولايات المتحدة الذين يرسلون حوالات إلى أقارب مباشرين للمرسل يعيشون بكوبا، مع مراعاة تعريف إدارة بوش الاعتباطي لأفراد الأسرة الكوبية (الأجداد والأحفاد والآباء والأشقاء والأزواج والأبناء).
    Avec le durcissement des sanctions imposées par l'administration nord-américaine concernant les déplacements à Cuba, des centaines de citoyens nord-américains résidant aux États-Unis ont reçu des lettres du Ministère des finances, se sont vu infliger des amendes et ont été harcelés ou poursuivis pour < < violation présumée du blocus contre Cuba > > où ils n'ont pu se rendre. UN 199 - إن لجوء إدارة الولايات المتحدة الحالية إلى تشديد العقوبات المفروضة على السفر إلى كوبا برهنت عليه مئات الرسائل التي وجهتها وزارة الخزانة، وفرض مئات الغرامات، ومضايقة ومحاولة محاكمة مواطنين أمريكيين مقيمين في الولايات المتحدة بتهمة الانتهاك المزعوم للحصار المفروض على كوبا وحظر السفر إليها.
    Il est également indispensable de tenir compte des quelque 4 millions de Portoricains résidant aux États-Unis, qui envoient plus d'un milliard de dollars par an dans leur pays. UN ولا يلزم أيضا مراعاة أن هناك أكثر من 4 ملايين من أهل بورتوريكو يقيمون في الولايات المتحدة ويرسلون كل عام ما يزيد عن مليار دولار في صورة تحويلات مالية إلى بورتوريكو.
    Pour les calculs, on a pris en considération 208 fonctionnaires en activité (dont 177 résidant aux États-Unis) et 70 retraités ou leur conjoint survivant (dont 59 résidant aux États-Unis), ainsi que 2 fonctionnaires en activité et 3 retraités ou leur conjoint survivant qui ne participaient qu'aux régimes d'assurance dentaire. UN أُدرج في الحساب 208 موظفين عاملين: 177 منهم في الولايات المتحدة و 31 خارج الولايات المتحدة. وأُدرج في الحساب 70 من المتقاعدين أو أزواجهم الباقين على قيد الحياة: 59 منهم في الولايات المتحدة و 11 خارجها. وبالإضافة إلى ذلك، أُدرج اثنان من الموظفين العاملين وثلاثة من المتقاعدين أو أزواجهم الباقين على قيد الحياة ممن يشتركون في خطط التأمين المتعلق بعلاج الأسنان فقط.
    75. Le Cabinet a créé un comité chargé d'examiner les conditions de vie des communautés marshallaises résidant aux États-Unis d'Amérique et de faire rapport, notamment, sur les questions de santé et les questions sociales évoquées par l'Administration américaine dans les médias et les rapports établis par des entités publiques. UN 75- عيَّن مجلس الوزراء لجنة للنظر في ظروف عيش المجتمعات المحلية المارشالية المقيمة في الولايات المتحدة والإبلاغ عن مسائل منها الشواغل الصحية والاجتماعية التي تثيرها حكومة الولايات المتحدة في وسائط الإعلام وفي التقارير الحكومية.
    a) 189 fonctionnaires en activité, dont 159 résidant aux États-Unis, et 57 retraités, dont 51 résidant aux États-Unis, ont été pris en considération dans les calculs, ainsi que 6 fonctionnaires en activité et 2 retraités ne participant qu'aux régimes d'assurance dentaire. UN (أ) 189 موظفا عاملا أُدرجوا في الحساب: 159 منهم في الولايات المتحدة، و 30 خارج الولايات المتحدة. وأُدرج في الحساب 57 من الموظفين المتقاعدين: 51 منهم في الولايات المتحدة، و 6 خارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more