"résidence au" - Translation from French to Arabic

    • اﻹقامة في
        
    • إقامتها في
        
    • La citoyenneté britannique, pour ceux qui jouissent du droit de résidence au Royaume-Uni; UN ● الجنسية البريطانية لﻷشخاص الذين لهم حق اﻹقامة في المملكة المتحدة؛
    1. résidence au Koweït ou en Iraq 260 58 UN ١- اﻹقامة في الكويت أو العراق ٠٦٢ ٦٢
    1. résidence au Koweït ou en Iraq UN ١ - اﻹقامة في الكويت أو العراق
    1. résidence au Koweït ou en Iraq 260 57 UN )تابع( ١- اﻹقامة في الكويت أو العراق ٠٦٢ ٤٥
    La famille de cette personne n'aurait pas obtenu le renouvellement de son statut de résidence au Koweït et se serait établie dans un autre pays. UN وأُبلغ أن أسرته لم يسمح لها بتجديد إقامتها في الكويت وأنها انتقلت إلى بلد آخر.
    3.6 De nombreux habitants des territoires d’outre-mer qui ont la citoyenneté britannique des territoires dépendants, mais n’ont pas le statut de citoyen britannique et, par conséquent, le droit de résidence au Royaume-Uni, ressentent clairement des griefs. UN ٣-٦ لدى كثير من الناس في أقاليم ما وراء البحار الذين لديهم جنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا ولكنهم لا يتمتعون بصفة المواطن البريطاني ومن ثم ليس لهم حق اﻹقامة في المملكة المتحدة شعور واضح بالظلم.
    Pour me permettre de me fonder une opinion précise à ce sujet et compte tenu de l'ambiguïté qui règne dans la région des Grands Lacs, je vous prie de demander à vos services de communiquer à mon gouvernement l'identité complète, l'origine ethnique, le lieu de résidence au Zaïre ou tout autre élément permettant d'identifier ces candidats réfugiés comme ressortissants zaïrois. UN ولكيما أستطيع تكوين رأي محدد بشأن هذا الموضوع ونظرا للغموض الذي يسود منطقة البحيرات العظمى، أرجو منكم أن تطلبوا الى مكتبكم أن تبلغ حكومتي بالهوية الكاملة واﻷصل العرقي ومكان اﻹقامة في زائير وكل العناصر اﻷخرى التي تساعد على تحديد ملتمسي اللجوء باعتبارهم رعايا زائيريين.
    Le deuxième critère ne requiert aucune durée minimale de résidence au Sahara occidental, et il suffit en fait à l'intéressé de prouver qu'il se trouvait dans le Territoire lors du recensement, achevé le 30 novembre 1974. UN فالمعيار الثاني لا ينص على أي حد أدنى لفترة اﻹقامة في الصحراء الغربية ويكفي صاحب الشأن إثبات وجوده في اﻹقليم في أثناء عملية التعداد التي انتهت في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤.
    Composition de la population par âge et par résidence : au début de 1998, les enfants de moins de 14 ans représentaient 21 % de la population totale et les personnes de plus de 65 ans, 12,7 %. Les citadins représentaient 68,3 % de la population et les ruraux 31,7 %. UN تركيب السكان حسب السن ومحل اﻹقامة: في أوائل عام ١٩٩٨، شكﱠل اﻷطفال في سن صفر-١٤، ٢١ في المائة من السكان، واﻷشخاص في سن ٦٥ فما فوق، ١٢,٧ في المائة من مجموع السكان، وشكﱠل سكان الحضر ٦٨,٣ في المائة، وسكان الريف ٣١,٧ في المائة.
    1. résidence au Koweït ou en Iraq UN ١- اﻹقامة في الكويت أو العراق
    Plus de 2 000 personnes ont perdu leur droits de résidence au cours des trois dernières années dans ce que les Palestiniens considéraient être une tentative visant à changer l’équilibre démographique de la ville et qui était qualifiée par certains de «nettoyage ethnique». UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، فقد ما يزيد على ٠٠٠ ٢ شخص حق اﻹقامة في خطوة اعتبرها الفلسطينيون محاولة لتغيير التوازن الديموغرافي للمدينة وأطلق عليها البعض وصف " التطهير العرقي " .
    3.3 Ces lois ont été suivies par la Loi de 1971 relative à l’immigration, qui a introduit le concept du droit de résidence au Royaume-Uni et a mis fin au droit de libre accès au Royaume-Uni pour les citoyens du Commonwealth, y compris les habitants des territoires dépendants. UN ٣-٣ وجاء بعد هذين القانونين قانون الهجرة لعام ١٩٧١، الذي استحدث مفهوم الحق في اﻹقامة في المملكة المتحدة، وإنهاء الحق في حرية الانتقال إلى المملكة المتحدة لمواطني الكومنولث، بما في ذلك سكان اﻷقاليم التابعة.
    62. Le Ministre de la Justice a répondu qu'aucun texte légal soudanais ne permettait d'accorder la nationalité soudanaise à tout musulman étranger et que la pratique se conformait à des critères n'incluant pas la religion et la croyance, mais notamment la résidence au Soudan conformément à la législation sur la nationalité en vigueur. UN ٦٢ - وردا على ذلك، ذكر وزير العدل السوداني أنه لا يوجد أي نص قانوني سوداني يبيح منح الجنسية السودانية ﻷي مسلم أجنبي وأن الممارسة المتبعة مطابقة لمعايير لا تشمل الدين أو العقيدة ولكنها تشمل، بوجه خاص، اﻹقامة في السودان طبقا لقوانين الجنسية السارية.
    Dans son Livre blanc (voir plus haut, par. 9), la Puissance administrante propose que la possibilité d’acquérir la citoyenneté britannique et le droit de résidence au Royaume-Uni soit offerte aux résidents de l’île et s’engage de nouveau à contribuer au développement économique de Sainte-Hélène. UN ٨٤ - ويقترح الكتاب اﻷبيض الصادر عن السلطة القائمة باﻹدارة )انظر الفقرة ٩ أعلاه( منح سكان الجزيرة خيار الحصول على الجنسية البريطانية والحق في اﻹقامة في المملكة المتحدة، وتجديد الالتزام بمساعدة سانت هيلانة في مجال التنمية الاقتصادية.
    3.4 Dans un document consultatif de 1977 sur la nationalité britannique, il a été proposé que le statut de citoyenneté du Royaume-Uni et colonies soit scindé en deux catégories : la citoyenneté britannique pour les citoyens du Royaume-Uni et colonies jouissant du droit de résidence au Royaume-Uni, et la citoyenneté britannique d’outre-mer pour ceux qui étaient soumis aux contrôles en vertu de la loi de 1971 relative à l’immigration. UN ٣-٤ واقترحت ورقـة استشارية لعـام ١٩٧٧ تناولت موضوع الجنسية البريطانية تقسيم التمتـع بجنسية المملكة المتحدة والمستعمرات إلــى فئتيــن جديدتيـن: الجنسيـة البريطانيـة لمواطنـي المملكـة المتحــدة والمستعمرات الذين لهم الحق في اﻹقامة في المملكة المتحدة، والجنسية البريطانية لما وراء البحار لﻷشخاص الذين يخضعون لضوابط قانون الهجرة لعام ١٩٧١.
    Avant l'entrée en vigueur de cette loi, une femme étrangère épousant un Luxembourgeois pouvait obtenir la nationalité luxembourgeoise par option sans avoir à justifier d'une résidence au Luxembourg. UN وقبل نفاذ هذا القانون، كانت تستطيع المرأة اﻷجنبية التي تتزوج من لكسمبرغي أن تحصل على الجنسية اللكسمبرغية اختياريا دون تبرير إقامتها في لكسمبرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more