"résidence de l'ambassadeur" - Translation from French to Arabic

    • سكن السفير
        
    • مسكن سفير
        
    • بمقر إقامة السفير
        
    • سكن سفير
        
    • مقر سفير
        
    • مقر إقامة سفير
        
    • مقر السفير
        
    • مسكن السفير
        
    13. Toujours au cours de la même nuit, le bombardement de l'hôpital Dragiša Mišović a causé des dégâts à la résidence de l'Ambassadeur de Norvège, 19 rue Tolstojeva. UN ١٣ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، نجم عن قصف مستشفى دراغيتشا ميسوفيتش تدمير سكن السفير النرويجي الذي يقع في ١٩ شارع تولستويفا.
    17. Dans la nuit du 19 au 20 mai 1999, les explosions consécutives au bombardement du dépôt de la Jugopetrol, rue Radnička, ont causé des dégâts à la résidence de l'Ambassadeur d'Espagne, 26 rue Augusta Cesarca. UN ١٧ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسببت الانفجارات التي أعقبت قصف مستودع يوغوبترول في شارع راندشكا في تدمير سكن السفير اﻹسباني الذي يقع في ٢٦ شارع أوغستا سيزاركا.
    La délégation des Albanais de souche ne représente pas les Albanais de souche du Kosovo-Metohija, mais des éléments du mouvement séparatiste des Albanais de souche de la province, a dit le Président Milutinovic lors d'une conférence de presse organisée à la résidence de l'Ambassadeur de Yougoslavie à Paris. UN وقال ميلوتينوفيتش، في مؤتمر صحفي عقد في مقر سكن السفير اليوغوسلافي في باريس، إن وفد الجماعة اﻹثنية اﻷلبانية لا يمثل الجماعة اﻹثنية اﻷلبانية في كوسوفا وميتوهيا، بل يمثل أطراف الحركة الانفصالية بالجماعة اﻹثنية اﻷلبانية في المقاطعة.
    Tenant compte des déclarations faites par les délégations du Nicaragua et des Etats-Unis au sujet des événements qui se sont produits le 29 décembre 1989 à la résidence de l'Ambassadeur du Nicaragua en République du Panama, UN " إذ يضع في اعتباره البيانين اللذين أدلى بهما وفدا نيكاراغوا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن اﻷحداث التي وقعت في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١ في مسكن سفير نيكاراغوا في جمهورية بنما،
    18 heures Cocktail offert par l'Ambassadeur du Canada (résidence de l'Ambassadeur) UN 00/18 حفل كوكتيل، يستضيفه سفير كندا (بمقر إقامة السفير)
    Craignant pour sa vie et face à des rumeurs de coup d'État imminent de plus en plus persistantes, le Président s'est réfugié dans la résidence de l'Ambassadeur des États-Unis au Burundi. UN وإذ شعر رئيس الجمهورية بأن حياته مهددة وفي ضوء زيادة الشائعات عن وقوع انقلاب وشيك، فقد التمس اللجوء إلى سكن سفير الولايات المتحدة في بوروندي.
    31. Le Japon signale que, durant l'occupation du Koweït, des biens corporels — dont trois véhicules à moteur — fournis par le Gouvernement pour l'ambassade et la résidence de l'Ambassadeur au Koweït ont disparu ou ont été endommagés du fait des désordres civils. UN ١٣ - تدعي اليابان أن بعض الممتلكات المادية، منها ثلاث مركبات زودت الحكومة السفارة ودار سكن السفير في الكويت بها قد تعرضت للسرقة أو اﻹتلاف نتيجة لانهيار النظام المدني أثناء فترة احتلال الكويت.
    31. Le Japon signale que, durant l'occupation du Koweït, des biens corporels — dont trois véhicules à moteur — fournis par le Gouvernement pour l'ambassade et la résidence de l'Ambassadeur au Koweït ont disparu ou ont été endommagés du fait des désordres civils. UN ١٣- تدعي اليابان أن بعض الممتلكات المادية، منها ثلاث مركبات زودت الحكومة السفارة ودار سكن السفير في الكويت بها قد تعرضت للسرقة أو اﻹتلاف نتيجة لانهيار النظام المدني أثناء فترة احتلال الكويت.
    Dans la nuit du 29 au 30 mars 2001, un inconnu a fiché un couteau dans la porte d'entrée de la résidence de l'Ambassadeur et a répandu de la peinture rouge sur la porte et les escaliers. UN " وبين 29 و 30 آذار/مارس 2001، غرز شخص مجهول سكينا في باب الدخول إلى سكن السفير وصب الدهان الأحمر على الباب وعلى الدَرَج.
    2. Deux manifestations se sont déroulées le vendredi 21 mars 2003 à Beyrouth, capitale du Liban, devant l'ambassade du Koweït et la résidence de son ambassadeur. Les manifestants ont jeté des pierres sur la résidence de l'Ambassadeur, brisant certaines des baies vitrées et blessant des membres du personnel de sécurité. UN " 2 - قامت مظاهرتان يوم الجمعة الموافق 21 آذار/مارس 2003 أمام مقر بعثة وسكن سفير دولة الكويت في العاصمة اللبنانية بيروت، وقام المتظاهرون بقذف مقر سكن السفير بالحجارة مما أسفر عن تكسّر بعض زجاج واجهات السكن وجرح بعض رجال أمن السفارة.
    9. Lors du bombardement de l'immeuble abritant le quartier général de l'armée yougoslave, dans la nuit du 29 au 30 avril 1999, puis à nouveau dans la nuit du 7 au 8 mai 1999, l'ambassade d'Italie, située au 11 de la rue Birčaninova ainsi que la résidence de l'Ambassadeur, située 9, rue Birčaninova ont été endommagées. UN ٩ - وأثناء قصف المبنى الذي يوجد فيه مقر الجيش اليوغوسلافي في ليلة ٢٩ - ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وكذلك في ليلة ٧ - ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ تعرضت السفارة اﻹيطالية التي تقع في ١١ شارع برشانينوفا كما تعرض للدمار أيضا سكن السفير الذي يقع في ٩ شارع برشانينوفا.
    15. Dans la nuit du 19 au 20 mai 1999, les explosions dues au bombardement de l'hôpital Dragiša Mišović ont endommagé la résidence de l'Ambassadeur de Pologne, 58 Boulevard Mira (les vitres des fenêtres et des portes brisées et certaines portes ont été soufflées). UN ١٥ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسبب قصف مستشفى دراغيتشا ميسوفيتش في تدمير سكن السفير البولندي الذي يقع في ٥٨ شارع بوليفار ميرا )تحطم زجاج النوافذ واﻷبواب كما انتزعت بعض اﻷبواب من أطرها(.
    18. Dans la nuit du 19 au 20 mai 1999, le bombardement du dépôt de la Jugopetrol, rue Radnička, a endommagé la résidence de l'Ambassadeur de Suisse, 30 rue Andre Nikolića (des fenêtres ont été brisées et la porte du bâtiment principal a été endommagée). UN ١٨ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تسبب قصف مستودع يوغوبترول في شارع راندشكا في تدمير سكن السفير السويسري الذي يقع في ٣٠ شارع آندريه نيكوليتشا )تحطمت النوافذ ودمر الباب المؤدي إلى المبنى الرئيسي(.
    Le 23 juillet 2005, une personne s'est introduite dans la résidence de l'Ambassadeur de la République de Corée à Helsinki. UN " وفي 23 تموز/يوليه 2005 اقتحم شخص مسكن سفير جمهورية كوريا في هلسنكي.
    Il y a eu quelques actes de vandalisme contre la résidence de l'Ambassadeur de Croatie, sise à proximité d'un foyer pour étudiants. UN 34 - وتعرض مسكن سفير كرواتيا الواقع على مقربة من المدينة الجامعية لبعض أعمال التخريب.
    Le 1er août 2004, un inconnu a tenté de s'introduire dans la résidence de l'Ambassadeur de Serbie-et-Monténégro à Helsinki, mais n'a pas été en mesure d'ouvrir la porte. UN " وفي 1 آب/أغسطس 2004 حاول شخص مجهول الهوية اقتحام مسكن سفير صربيا والجبل الأسود في هلسنكي، غير أنه لم يتمكن من فتح الباب.
    20 heures Dîner offert par l'Ambassadeur de France (résidence de l'Ambassadeur) UN 00/20 مأدبة عشاء، يستضيفها السفير الفرنسي (بمقر إقامة السفير)
    Hormis une étude de la sécurité à la résidence de l'Ambassadeur du Japon, qui a été effectuée à la demande de celui-ci, les services spécialisés du Ministère de l'intérieur n'ont pas étudié les besoins des missions et résidences en matière de sécurité car celles-ci ont généralement leur propre personnel spécialisé. UN وباستثناء دراسة أمنية لمقر سكن سفير اليابان أجريت بناء على طلب صريح منه، لم تجر الوحدات المختصة بوزارة الداخلية أي دراسات للاحتياجات الأمنية للبعثات والمقار السكنية، نظرا إلى أن هذه البعثات يوجد لديها عادة موظفوها المتخصصون في شؤون الأمن.
    D'autre part, si le Président de l'Assemblée nationale, M. Léonce Ngendakumana, a enfin rejoint sa résidence, l'ancien Président de la République, M. Sylvestre Ntibantunganya, se trouve toujours dans la résidence de l'Ambassadeur des États-Unis à Bujumbura où il s'était réfugié. UN ومن ناحية أخرى، فإذا كان رئيس الجمعية الوطنية، السيد ليونسي نغانداكومانا، عاد أخيرا إلى مسكنه، لم يزل رئيس الجمهورية السابق السيد سلفستر نتيبانتونغانيا، مقيما في مقر سفير الولايات المتحدة في بوجمبورا، الذي لجأ إليه.
    En outre, une vigilance accrue est accordée à la résidence de l'Ambassadeur de Syrie, qui fait l'objet de patrouilles de police fréquentes. UN ويوجد مقر إقامة سفير الجمهورية العربية السورية حاليا تحت حماية معززة وتقوم الشرطة بدوريات متواترة حوله.
    Mais selon des allégations reçues par le Rapporteur spécial concernant le bombardement de la résidence de l'Ambassadeur du Japon qui s'est soldé par le décès du juge Carlos Ernesto Giusti, ce dernier aurait été délibérément pris pour cible au cours de l'échange de coups de feu en raison de décisions qu'il avait rendues par le passé et qui n'étaient pas favorables au pouvoir exécutif. UN وقد تلقى المقرر الخاص ادعاءات بشأن قصف مقر السفير الياباني الذي أدى إلى مصرع القاضي كارلوس أرنستو خيوستي، ومؤداها أن هذا القاضي قد استهدف في حادثة إطلاق النار بسبب قرارات أصدرها في الماضي على غير هوى السلطة التنفيذية.
    4. Toujours au cours de cette même nuit, la résidence de l'Ambassadeur d'Égypte située 25, rue Tolstojeva, a été endommagée, encore à la suite du bombardement de l'hôpital Dragiša Mišović (fenêtres cassées). UN ٤ - وفي ليلة ١٩ - ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، تعرض مسكن السفير المصري الذي يقع في ٢٥ شارع تولستويفا، للدمار أيضا نتيجة لقصف مستشفى دراغيشا ميسوفيتش )تحطمت النوافذ(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more