"résidence permanente au" - Translation from French to Arabic

    • إقامة دائمة في
        
    Les réfugiés et les déplacés peuvent se voir accorder un droit de résidence permanente au Monténégro ou même la citoyenneté. UN ويمكن منح اللاجئين والمشردين داخليا إقامة دائمة في الجبل الأسود أو منحهم الجنسية الكاملة.
    Enfin, elle pourrait présenter une demande de résidence permanente au Canada si des considérations d'ordre humanitaire le justifiaient. UN وأخيراً كان بوسعها طلب تصريح إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية.
    Toutefois, si des prêts étaient effectivement accordés à des Danois qui n’avaient pas leur résidence permanente au Danemark, le critère de la nationalité constituerait en fait une discrimination raciale, au sens du paragraphe 1 de l’article premier de la Convention. UN إلا أنه إذا كانت القروض تمنح فعلا لمواطنين دانمركيين ليس لديهم إقامة دائمة في الدانمرك، فإن معيار المواطنية يشكل في الواقع تمييزا عنصريا، بحسب الفقرة الفرعية ١ من المادة ١ من الاتفاقية.
    Conformément à une ordonnance rendue à la même date par le Président, 3 053 réfugiés ont obtenu un permis de résidence permanente au Turkménistan. UN وطبقاً لأمر أصدره الرئيس في نفس التاريخ، حصل 053 3 لاجئاً على رخصة إقامة دائمة في تركمانستان.
    Selon la législation kazakhe, le transfert pour l'exécution de peines dans des établissements pénitentiaires kazakhs n'était possible que pour les citoyens kazakhs ou les personnes ayant leur résidence permanente au Kazakhstan. UN وتنص تشريعات كازاخستان على إمكانية نقل المدانين لتمضية فترة العقوبة في سجون كازاخستان بالنسبة للمواطنين الكازاخستانيين أو الأفراد الذين لديهم إقامة دائمة في كازاخستان.
    Les enfants nés sur le territoire vietnamien mais dont la mère était apatride et avait une résidence permanente au Viet Nam au moment de leur naissance et dont la nationalité du père est inconnue auront la nationalité vietnamienne. UN ويتمتع الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام لأم عديمة الجنسية وقت الولادة ولكنها تقيم إقامة دائمة في فييت نام، ولأب مجهول الجنسية، بالجنسية الفييتنامية.
    Une personne ayant perdu sa nationalité danoise et ayant par la suite gardé la nationalité d'un pays nordique peut recouvrer la nationalité danoise en déposant, après avoir opté pour une résidence permanente au Danemark, une déclaration écrite à cet effet auprès des autorités compétentes. UN وأي شخص فقد جنسيته الدانمركية، وظل لاحقا أحد رعايا بلد من بلدان شمال أوروبا، يستعيد جنسيته الدانمركية عن طريق تقديم إعلان مكتوب بذلك الصدد إلى السلطات المختصة، بعد أن يكون قد شرع في إقامة دائمة في الدانمرك.
    Le 5 novembre 2003, sa demande de résidence permanente au Canada pour des motifs humanitaires a été rejetée. UN في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفض طلبه للحصول على إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة.
    Deuxièmement, l'État partie soutient que les recours internes n'ont pas été épuisés puisque l'auteur n'a pas soumis une demande de dispense de visa et de résidence permanente au Canada en raison de considérations humanitaires. UN وثانياً، تدفع الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحبة البلاغ لم تقدم طلباً للحصول على إعفاء من التأشيرة وعلى إقامة دائمة في كندا لاعتبارات إنسانية.
    Ses demandes d'examen des risques avant renvoi (ERAR) et de dispense de visa et résidence permanente au Canada en raison de considérations humanitaires ont été rejetées le 21 avril 2008. UN ورفضت طلباته لإجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل والإعفاء من تأشيرة الدخول والحصول على إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية في 21 نيسان/أبريل 2008.
    Ses demandes d'examen des risques avant renvoi (ERAR) et de dispense de visa et résidence permanente au Canada en raison de considérations humanitaires ont été rejetées le 21 avril 2008. UN ورفضت طلباته لإجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل والإعفاء من تأشيرة الدخول والحصول على إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية في 21 نيسان/أبريل 2008.
    4.6 L'État partie ajoute qu'une demande de résidence permanente au Canada fondée sur des considérations humanitaires constituait un recours susceptible de donner satisfaction aux requérants. UN 4-6 كما تحاجج الدولة الطرف بأن طلب الحصول على تصريح إقامة دائمة في كندا مراعاة لوجود اعتبارات إنسانية يشكل سبيلاً آخر كان بإمكانه إنصاف صاحبي الشكوى.
    Si les parents sont de nationalité différente et que l'un d'eux à la nationalité kazakhe au moment de la naissance de leurs enfants, ceux-ci ont aussi la nationalité kazakhe s'ils sont nés sur le territoire de la République du Kazakhstan, de même que s'ils sont nés à l'étranger mais que l'un de leurs parents ou les deux ont leur résidence permanente au Kazakhstan. UN وإذا كان الأبوان مختلفي الجنسية وكان أحدهما من مواطني جمهورية كازاخستان، فإن الطفل الذي يولد لهما يكون من مواطني جمهورية كازاخستان إذا كان قد ولد في هذه الجمهورية؛ فإذا كان مولودا خارج جمهورية كازاخستان، فإنه يعد من مواطني جمهورية كازاخستان إذا كان الأبوان أو أحدهما يقيمان إقامة دائمة في كازاخستان.
    Tout national ayant sa résidence permanente au lieu de construction de l'appartement, qui ne possède pas de logement et dont le conjoint ou les membres du ménage ayant droit à pension ne possèdent aucun logement peut demander à louer à bail un tel appartement. UN 494- وأي مواطن له إقامة دائمة في موقع بناء الشقق، والذي لا يمتلك مأوى، أو الذي لا تمتلك زوجته أو أي أحد من أفراد عائلته الذين هم في سن التقاعد أي مأوى، يجوز له تقديم طلب للحصول على شقة.
    La requérante a ajouté qu'elle se trouverait dans une situation précaire en tant que mère monoparentale au Mexique, ce qui l'empêcherait de présenter une demande de résidence permanente (au Canada). UN وقد ادعت مقدمة الشكوى أيضاً أنها ستواجه وضعاً مالياً عسيراً في المكسيك لكونها أماً وحيدة، وهو أمر سيمنعها من تقديم طلب للحصول على إقامة دائمة في (كندا).
    La requérante a ajouté qu'elle se trouverait dans une situation précaire en tant que mère monoparentale au Mexique, ce qui l'empêcherait de présenter une demande de résidence permanente (au Canada). UN وقد ادعت مقدمة الشكوى أيضاً أنها ستواجه وضعاً مالياً عسيراً في المكسيك لكونها أماً وحيدة، وهو أمر سيمنعها من تقديم طلب للحصول على إقامة دائمة في (كندا).
    Dans le premier courrier, l'État partie informe le Comité que la procédure concernant la dernière demande de résidence permanente au Canada pour considération humanitaire déposée par l'auteur a été rouverte pour réexamen et comprendra un examen des risques et des problèmes auxquels l'auteur serait exposé à Sri Lanka, ainsi que de son degré d'établissement au Canada. UN أبلغت الدولة الطرف في رسالتها الأولى اللجنة بأن آخر طلب لصاحب البلاغ من أجل الحصول على إقامة دائمة في كندا لأسباب إنسانية ومن باب الرأفة قد أُعيد فتحه للنظر فيه من جديد، مما سيشمل النظر في الأخطار والمشاق التي قد يواجهها صاحب البلاغ في سري لانكا، وكذا النظر في درجة استقراره في كندا.
    ses parents ou grands-parents étaient membres d'une communauté du Sud-Soudan au 1er janvier 1956, ou dont il est possible de rattacher l'ascendance paternelle à l'une des communautés ethniques du Sud-Soudan; ou toute autre personne disposant d'une résidence permanente ou dont la mère ou le père jouissait d'une résidence permanente au Sud-Soudan au 1er janvier 1956. UN أبواه أو أجداده أعضاء في أي من الجماعات المحلية المتواجدة في جنوب السودان في أو قبل 1 كانون الثاني/يناير 1956 أو يمكن تتبع نسبه من ناحية الأب لأي من المجتمعات العرقية لجنوب السودان، أو أي شخص ظل مقيماً إقامة دائمة أو من كان لأمه أو أبيه إقامة دائمة في جنوب السودان في 1 كانون الثاني/يناير 1956.
    < < Asbarez Online > > (organe d'information arménien) ( < < Armenpress > > et < < Noyan Tapan > > ), 10 janvier 2002, < < Réinstallation au Karabakh en progression > > : < < La Commission de la migration et des réfugiés affiliée au Gouvernement [arménien] a déclaré que, entre octobre 2000 et le 1er janvier 2002, près de 700 familles avaient demandé le droit de résidence permanente au Haut-Karabakh. UN وكالة الأنباء الأرمينية " Asbarez Online (أرمن برس) " و " نويان تابان " ، 10 كانون الثاني/يناير 2002، " إعادة التوطين في كاراباخ في ازدياد: قالت لجنة الهجرة واللاجئين التابعة للحكومة الأرمينية أن ما يقرب من 700 أسرة تقدمت بطلب للحصول على إقامة دائمة في ناغورني - كاراباخ بين تشرين الأول/أكتوبر 2000 و 1 كانون الثاني/ يناير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more