"résident du pnud à" - Translation from French to Arabic

    • المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في
        
    • المقيم للبرنامج الإنمائي في
        
    De même, le représentant résident du PNUD à Katmandou a été investi, à titre provisoire, des responsabilités de directeur du Centre pour le désarmement dans cette région, et ce centre a été provisoirement installé dans le bâtiment du PNUD à Katmandou. UN وبالمثل، أسندت إلى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كاتماندو، على أساس مؤقت، مسؤوليات مدير مركز نزع السلاح في تلك المنطقة، وجعل مقر المركز في مبنى البرنامج اﻹنمائي في كاتماندو بصفة مؤقتة.
    Le Représentant résident du PNUD à Malabo, M. Mansourou Chitou, et ses collaborateurs ont apporté au Rapporteur spécial un concours précieux et indispensable au bon déroulement de la sa mission. UN ووفر السيد منصورو شيتو، نائب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مالابو، وموظفو مكتبه تعاوناً قيماً وأساسياً لسير بعثة المقرر الخاص.
    Le Représentant résident du PNUD à Malabo, M. Michael Askwith, et ses collaborateurs ont apporté au Rapporteur spécial un concours précieux et indispensable au bon déroulement de ses missions. UN وقدم الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مالابو، السيد مايكل اسكويف، وهيئة مكتبه، تعاونا قيﱢما ولا غنى عنه للمقرر الخاص في إنجاز بعثتيه.
    37. S'agissant de la catastrophe de Tchernobyl, il est à espérer que la coordination sur le terrain des projets et programmes des Nations Unies constituera l'une des priorités du coordonnateur résident du PNUD à Minsk. UN ٣٧ - أما فيما يخص كارثة تشيرنوبيل أعرب المتحدث عن أمله أن يشكل التنسيق في الميدان لمشاريع اﻷمم المتحدة وبرامجها إحدى أولويات المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في منسك.
    La CFPI a appris du bureau du HCR à Bruxelles qu'il cédait au PNUD la responsabilité de toutes les enquêtes de la CFPI pour la Belgique - ce qui a été fait au terme de pourparlers et en accord avec le Coordonnateur résident du PNUD à Bruxelles. UN وقد أبلغ مكتب المفوضية في بروكسل اللجنة بأنه آخذ في تسليم مسؤولية جميع الدراسات الاستقصائية للجنة الخدمة المدنية الدولية المتعلقة ببلجيكا إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. ويتم ذلك عقب مناقشات مع المنسق المقيم للبرنامج الإنمائي في بروكسل وبالاتفاق معه.
    Par une lettre en date du 4 septembre 1997 au Président du Comité international de suivi, le représentant résident du PNUD à Bangui a attiré l'attention sur cette situation, mais a fait remarquer que l'Ambassadeur Mongbe et le consultant Abel Balenguele dont les contrats expirent le 31 octobre pourront continuer leur mission jusqu'à cette dernière date. UN وفي رسالة مؤرخة ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وموجهة إلى رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، وجه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي النظر إلى هذه الحالة، ولكنه أشار إلى أن السفير مونغبي والمستشار أبيل بالينغيني اللذين سينتهي عقدهما في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يستطيعان ممارسة عملهما حتى هذا التاريخ.
    Par une autre lettre en date du 23 septembre 1997, le représentant résident du PNUD à Bangui a porté à la connaissance du Président du Comité international de suivi la disponibilité de son organisme à maintenir son appui logistique et technique au Comité avec un personnel réduit afin qu'il puisse achever sa mission. UN وفي رسالة أخرى مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أبلغ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي، رئيس اللجنة باستعداد هيئته ﻷن تواصل، بعدد أقل من الموظفين، تقديم دعمها السوقي والتقني للجنة كيما يتسنى لها إنجاز مهمتها.
    L’Institut a fourni une contribution importante visant à faire adopter une approche soucieuse d’équité entre les sexes dans la conceptualisation, le déroulement et les rapports du Colloque sur la société civile dans les pays des Caraïbes, à la demande du représentant résident du PNUD à la Trinité-et-Tobago. UN ٥٢ - وقام المعهد، بناء على طلب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ترينيداد وتوباغو، بتقديم مدخلات فنية تهدف إلى كفالة اتباع نهج يراعي الفوارق بين الجنسين في وضع تصور بشأن الندوة الكاريبية للمجتمع المدني وكيفية تنظيمها وتقديم التقارير بشأنها.
    6. À la demande du représentant résident du PNUD à Madagascar, le projet en question a été révisé et son budget est passé de 400 000 à 775 000 dollars. UN ٦ - وبناء على طلب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مدغشقر، جرى تنقيح المشروع الجاري وزيدت ميزانيته من ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى ٠٠٠ ٧٧٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le 9 juillet, le Ministre de l'intérieur du Zaïre a écrit au représentant résident du PNUD à Kinshasa pour lui faire part de la décision de son gouvernement de recevoir la mission technique à Kinshasa pour discuter de son mandat ainsi que de questions connexes concernant le déploiement d'observateurs militaires. UN وفي ٩ تموز/يوليه كتب وزير داخلية زائير إلى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في كينشاسا يبلغه بقرار حكومته استقبال البعثة التقنية في كينشاسا لمناقشة اختصاصــاتها بالاضــافة إلى مسائل ذات صلة تتعلق بنشر المراقبين العسكريين.
    Par une lettre en date du 4 septembre 1997 adressée au Président du Comité international de suivi, le représentant résident du PNUD à Bangui avait attiré l'attention sur cette situation, mais avait fait remarquer que l'Ambassadeur René-Valéry Mongbe et le consultant national Abel Balenguele, dont les contrats expireront le 31 octobre, pourront continuer leur mission jusqu'à cette dernière date. UN وفي رسالة مؤرخة ٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ وموجهة إلى رئيس اللجنة الدولية للمتابعة، وجﱠه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي النظر إلى هذه الحالة، ولكنه أشار إلى أن السفير ريني فاليري مونغبي والمستشار الوطني أبيل بالينغيلي الذين سينتهي عقدهما في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر يستطيعان ممارسة عملهما حتى هذا التاريخ.
    La mission a tenu des consultations approfondies avec des fonctionnaires gouvernementaux et des experts mongols, ainsi qu'avec le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies et le Représentant résident du PNUD à Oulan-Bator, qui est chargé de la coordination des initiatives de la communauté internationale à l'appui de la conduite des études en question. UN وأجرت البعثة مشاورات مستفيضة مع المسؤولين والخبراء بالحكومة المنغولية، وأيضا مع مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم/الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في أولان باتار، حيث يضطلع بتنسيق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمساندة استحداث الدراسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more