"résident du pnud a" - Translation from French to Arabic

    • المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المقيم للبرنامج اﻹنمائي
        
    Le représentant résident du PNUD a dit qu'il ne pouvait pas encore préciser quel mécanisme serait utilisé pour présenter les résultats des essais pilotes. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    Le représentant résident du PNUD a dit qu'il ne pouvait pas encore préciser quel mécanisme serait utilisé pour présenter les résultats des essais pilotes. UN وذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنه ليس متأكدا من اﻵلية التي ستستخدم في عرض نتائج الممارسات التجريبية.
    À partir de novembre 1995, le coordonnateur résident du PNUD a pris la relève du Coordonnateur pour l'aide humanitaire. UN واعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اضطلع المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤوليات منسق الشؤون اﻹنسانية.
    17. Le Représentant résident du PNUD a informé la Mission sur l'assistance offerte par le Programme aux Tokélaou depuis 1979 et sur ses récents efforts visant à aider le territoire dans le cadre de son difficile processus de transition. UN ٧١ - وأبلغ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي البعثة عن المساعدة التي دأب البرنامج على تقديمها إلى توكيلاو منذ عام ٩٧٩١، وعن الجهود اﻷخيرة لمساعدة اﻹقليم في عملية انتقاله الحساسة.
    192. Le représentant résident du PNUD a répondu aux observations et questions des délégations. UN ١٩٢ - وأجاب الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي على تعليقات الوفود وأسئلتها.
    Le représentant résident du PNUD a rappelé qu'un programme d'appui avait été mis en place au niveau du Ministère de la justice et du Ministère des finances afin d'inscrire dans une structure plus large ce qui avait été fait au Mali pour le cadre réglementaire; le PNUD appuyait ces initiatives. UN ولاحظ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود برنامج للدعم على مستوى وزارة العدل ووزارة المالية لتحقيق المواءمة بين ما تحقق في مالي بشأن إطار العمل التنظيمي ضمن إطار العمل العام وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لتلك الجهود.
    Le représentant résident du PNUD a rappelé qu'un programme d'appui avait été mis en place au niveau du Ministère de la justice et du Ministère des finances afin d'inscrire dans une structure plus large ce qui avait été fait au Mali pour le cadre réglementaire; le PNUD appuyait ces initiatives. UN ولاحظ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود برنامج للدعم على مستوى وزارة العدل ووزارة المالية لتحقيق المواءمة بين ما تحقق في مالي بشأن إطار العمل التنظيمي ضمن إطار العمل العام وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم لتلك الجهود.
    44. Dans une lettre datée du 16 juillet 1996, le représentant résident du PNUD a soumis au Premier Ministre une proposition en vue de résoudre les deux derniers des problèmes énumérés. UN ٤٤ - وقد قدم الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رسالة مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى رئيس الوزراء اقتراحا لمعالجة المسألتين اﻷخيرتين.
    M. Ivor Richard Fung, qui a été dépêché à Bamako par le Département des affaires politiques et y travaille en coopération avec le représentant résident du PNUD, a été chargé d'aider à l'organisation du séminaire aux niveaux local et régional. UN وقد طُلب إلى السيد إيفور ريتشارد فنج، الذي انتدبته إدارة الشؤون السياسية إلى باماكو ويعمل بالتعاون مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هناك، أن يساعد في تنظيم حلقة عمل على الصعيدين المحلي واﻹقليمي.
    Depuis le mois de mai, mon Représentant spécial, appuyé par le commandant de la force et le Directeur du Bureau de mon Représentant spécial (le représentant résident du PNUD), a donné des conférences de presse hebdomadaires. UN ومنذ أيار/ مايو، يعقد ممثلي الخاص، بمساعدة من قائد القوة ومدير مكتب ممثلي الخاص )الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي( مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    27. La situation d'urgence " complexe " ayant officiellement cessé d'exister à la fin de 1995 et le HCR ayant réduit sa présence dans le pays, le Groupe de coordination des missions du Département des affaires humanitaires à Douchanbé a été dissous et le Coordonnateur résident de l'ONU et représentant résident du PNUD a été désigné représentant officiel du Département des affaires humanitaires au Tadjikistan. UN ٢٧ - ومع النهاية الرسمية لحالة الطوارئ " المعقدة " في آخر عام ١٩٩٥ وتقليص وجود المفوضية في طاجيكستان، حُلت وحدة التنسيق الميداني التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في دوشانبي وعُين المنسق المقيم لﻷمم المتحدة/الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا رسميا ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في طاجيكستان.
    15. Si le gouvernement hôte offre au Centre d'information une assistance en espèces ou en nature (par exemple, sous forme de locaux fournis gratuitement), le représentant résident du PNUD a été chargé de veiller à ce que cet appui se poursuive. UN ١٥ - وفي الحالات التي يتلقى فيها مركز اﻹعلام من الحكومة المضيفة دعما نقديا و/أو عينيا، بما في ذلك تقديم أماكن معفاة من اﻹيجار، صدرت تعليمات الى الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن يكفل استمرار هذا الدعم.
    220. À propos de l'établissement des cadres de coopération de pays et des questions annexes, le représentant résident du PNUD a expliqué que le PNUD établissait à l'intention du gouvernement concerné une note consultative donnant une analyse de la situation et le point de vue du PNUD sur le prochain programme, et que ce document était ensuite utilisé par le gouvernement pour établir le cadre de coopération du pays. UN ٢٢٠ - لاحظ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه عند تناول عملية إعداد أطر التعاون القطرية والمسائل المتصلة بها كانت الممارسة أن يُعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية توجﱠه إلى الحكومات المعنية وتشتمل على تحليل للحالة وآراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن البرنامج المقبل وتقوم الحكومة في المقابل بالاستناد إليها في إعداد إطار التعاون القطري.
    220. À propos de l'établissement des cadres de coopération de pays et des questions annexes, le représentant résident du PNUD a expliqué que le PNUD établissait à l'intention du gouvernement concerné une note consultative donnant une analyse de la situation et le point de vue du PNUD sur le prochain programme, et que ce document était ensuite utilisé par le gouvernement pour établir le cadre de coopération du pays. UN ٢٢٠ - لاحظ الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنه عند تناول عملية إعداد أطر التعاون القطرية والمسائل المتصلة بها كانت الممارسة أن يُعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة استشارية توجﱠه إلى الحكومات المعنية وتشتمل على تحليل للحالة وآراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن البرنامج المقبل وتقوم الحكومة في المقابل بالاستناد إليها في إعداد إطار التعاون القطري.
    Après la liquidation de l'Opération des Nations Unies au Mozambique et le départ du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à la mi-novembre, le représentant résident/ coordonnateur résident du PNUD a assumé la responsabilité de la coordination des activités d'assistance humanitaire et des projets connexes précédemment menés par le Bureau. UN وفي أعقاب انهاء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ورحيل عمليات اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الانسانية والتنسيق في منتصف شهر تشرين الثاني/نوفمبر، اضطلع الممثل المقيم/المنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمهام الرقابة على أنشطة تقديم المساعدات الانسانية التي كانت عمليات اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الانسانية والتنسيق تضطلع بها حتى ذلك التاريخ.
    24. Face à l'éruption volcanique et aux ouragans Luis et Marilyn qui ont touché Montserrat en septembre 1995 et créé des dommages estimés à 5 millions de dollars, le Représentant résident du PNUD a coordonné efficacement les secours avec l'aide de l'équipe de gestion des opérations en cas de catastrophe des Nations Unies et en coopération étroite avec le cabinet du Gouverneur britannique. UN ٢٤ - وبصدد مواجهة الفوران البركاني وعلى إثر هبوب إعصاري لويس ومارلين، اللذين أصابا مونتسيرات في وقت مبكر من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، مخلفين أضرارا قدرها ٥ مليون دولار، نسق الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة فعالة تدابير الاستجابة وذلك بمساعدة فريق إدارة الكوارث التابع لﻷمم المتحدة وبالتعاون الوثيق مع مكتب الحاكم البريطاني.
    192. Le représentant résident du PNUD a répondu aux observations et questions des délégations. UN ١٩٢ - وأجاب الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي على تعليقات الوفود وأسئلتها.
    179. Le Représentant résident du PNUD a souligné que le Pakistan avait appliqué dans les faits le concept d'exécution nationale. UN ٩٧١ - ولاحــظ الممثــل المقيم للبرنامج اﻹنمائي أن الــرد علــى التنفيذ الوطني في باكستان كان عمليا.
    179. Le Représentant résident du PNUD a souligné que le Pakistan avait appliqué dans les faits le concept d'exécution nationale. UN ٩٧١ - ولاحــظ الممثــل المقيم للبرنامج اﻹنمائي أن الــرد علــى التنفيذ الوطني في باكستان كان عمليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more