ii) 918 800 dollars au titre des autres objets de dépense pour le financement de 11 postes de personnel temporaire à la Section des auditeurs résidents de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS); | UN | ' 2` موارد غير متعلقة بالوظائف قدرها 800 918 دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتمويل 11 وظيفة مؤقتة في وحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان؛ |
B. Auditeurs résidents de la MINUS | UN | باء - موارد لقدرة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Deux postes supplémentaires d'enquêteur (P-3) sont nécessaires à la Division des investigations à New York pour appuyer l'examen des dossiers au Siège et venir en aide aux enquêteurs résidents de la MINUSTAH. | UN | وتلزم وظيفتا محقق إضافيتان في شعبة التحقيقات بالمقر في نيويورك، لدعم القضايا الجاري التحقيق فيها بالمقر أو مساعدة المحققين المقيمين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Il est demandé que ces quatre postes soient inscrits au budget du compte d'appui et qu'un des trois postes d'enquêteur (P-3) soit transféré au groupe des enquêteurs résidents de la MINUL. | UN | ويطلب أن تُجعل هذه الوظائف الأربع دائمة باعتبارها من وظائف حساب الدعم، وأن تنقل إحدى وظائف المحققين من الرتبة ف-3 إلى وحدة التحقيق المقيم في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Le Comité a en outre été informé que la situation en matière de sécurité continuait de se détériorer à la MANUI, ce qui avait conduit le Bureau des services de contrôle interne à proposer que tous les membres du personnel du Bureau des auditeurs résidents de la MANUI soient installés au Koweït. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أنه بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، فقد تواصل تدهور الحالة الأمنية، ولذلك اقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقيم جميع الموظفين العاملين في مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى هذه البعثة في الكويت. |
Il importe de noter qu'avant octobre 2000, date du début des hostilités, le Ministère de la justice et l'Autorité palestinienne s'entraidaient dans les enquêtes relatives à des plaintes de résidents de la bande de Gaza et de Judée-Samarie. | UN | والجدير بالملاحظة أنه قبل تشرين الأول/أكتوبر 2000، وهو تاريخ بداية الأعمال العدائية، كانت وزارة العدل والسلطة الفلسطينية تتعاونان في التحقيقات المتعلقة بشكاوى المقيمين في قطاع غزة واليهودية والسامرة. |
Tous les représentants résidents de la région, ainsi que des représentants résidents d'autres régions où se posent des problèmes analogues de transition, ont participé à cet atelier et ont adopté une série de recommandations qui constituent les grands axes de l'action du PNUD dans ces domaines thématiques. | UN | وحضر حلقة العمل هذه جميع الممثلين المقيمين من المنطقة وكذلك ممثلون مقيمون عديدون من مناطق أخرى تواجه مشاكل انتقالية مشابهة. واعتمدت سلسلة من التوصيات التي تشكل مبادئ توجيهية عامة لﻹجراءات التي يتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه المجالات المواضيعية. |
En conséquence, le Comité consultatif recommande que deux postes P-4 soient autorisés pour des vérificateurs des comptes résidents de la MINUSIL. | UN | وبناء عليه، توصي اللجنة الاستشارية باﻹذن بوظيفتين في الفئة ف - ٤ لمراجعي حسابات مقيمين لبعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
a 11 postes proviendraient du groupe d'auditeurs résidents de la MINUS [1 P-5, 4 P-4, 3 P-3 et 3 agents des services généraux (Autres classes)]. | UN | (أ) نقل 11 وظيفة من وحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان (1 ف-5، و 4 ف-4، و 3 ف-3، |
c Pour l'exercice 2005/06, les effectifs du groupe des auditeurs résidents de la MINUS et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget de la mission, non au compte d'appui. | UN | (ج) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005/2006 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة. |
UNFICYbP FINULb MONUGb a Les effectifs et les dépenses de personnel concernant le groupe d'auditeurs résidents de la MINUS pour l'exercice 2005/06 étaient imputés au budget de la mission, non au compte d'appui. | UN | (أ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2005/2006 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة. |
Du fait que le nombre d'audits demandés à la MINUK a été réduit au vu de l'évaluation des risques, il est proposé de transférer un poste d'auditeur P-3 de la MINUK au Bureau des auditeurs résidents de la MINUSTAH. | UN | ونتيجة لتقليص حجم مراجعات الحسابات المطلوبة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو استنادا إلى تقييم المخاطر، يُقترح نقل وظيفة مراجع حسابات برتبة ف-3 من هذه البعثة إلى مكتب مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Le tableau d'effectifs du Bureau des auditeurs résidents de la MINURCAT compte 3 postes d'administrateur (1 P-5, 1 P-4 et 1 P-3) et 1 d'agent du Service mobile. | UN | ويتألف الملاك الوظيفي الثابت لمكتب مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من 3 وظائف من الفئة الفنية (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 ف-3) ووظيفة من فئة الخدمة الميدانية. |
L'effectif actuel du Bureau des auditeurs résidents de la MINUK compte 2 postes d'administrateur (1 P-5 et 1 P-4) et 1 d'agent des services généraux. | UN | ويتألف الملاك الوظيفي الحالي لمكتب مراجعي الحسابات المقيمين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، من وظيفتين من الفئة الفنية (1 ف-5، و 1 ف-4) ووظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
304. Au paragraphe 481, le Comité a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents de la MINUS et de la MINUL respectent les délais d'achèvement du travail sur le terrain. | UN | 304 - في الفقرة 481، أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني. |
Le Comité recommande que le BSCI veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents de la MINUS et de la MINUL respectent les délais d'achèvement du travail sur le terrain. | UN | 481 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني. |
Notant que le Bureau des auditeurs résidents de la MANUI est établi au Koweït depuis qu'il a été créé et compte tenu de la nécessité accrue de veiller au bon déroulement des travaux de construction du siège de la Mission intégrée à Bagdad, le Comité attend de la MANUI qu'elle s'évertue à affecter des auditeurs résidents en Iraq dès que possible. | UN | وإذ تحيط اللجنة علمًا بأن مكتب مراجع الحسابات المقيم لدى البعثة كان موجودا في الكويت منذ إنشائه، وإذ تأخذ في الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الرقابة نتيجة لبناء مقر البعثة المتكامل في بغداد، فإنها تتوقع أن تبذل البعثة قصاراها لانتداب مراجع حسابات مقيم في العراق في أقرب وقت ممكن. |
68. Le 15 mars 1994, il a été signalé que 24 résidents de la bande de Gaza, qui étaient en possession de fusils, auraient été arrêtés depuis le 11 mars; quatre d'entre eux étaient recherchés par les forces de sécurité. (Ha'aretz, 15 mars 1994) | UN | ٦٨ - وورد في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤ انه تم منذ ١١ آذار/مارس إيقاف حوالي ٢٤ من المقيمين في قطاع غزة عثر على أسلحة في حوزتهم وأن ٤ منهم كانوا مطلوبين من قوات اﻷمن. )هآرتس، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Conformément à la loi relative aux échanges et à la coopération entre le Sud et le Nord, les résidents de la République populaire démocratique de Corée doivent obtenir une autorisation du Ministère de l'unification de la République de Corée pour pouvoir se rendre sur son territoire. | UN | عملاً بقانون التبادل والتعاون بين الجنوب والشمال، يتعين على المقيمين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على إذن من وزير التوحيد في جمهورية كوريا من أجل زيارة جمهورية كوريا. |
2. Le Comité consultatif recommande que deux postes P-4 soient autorisés pour des vérificateurs des comptes résidents de la MINUSIL (ibid., par. 12). | UN | 2 - توصي اللجنة الاستشارية بالإذن بوظيفتين من فئة ف - 4 لمراجعي حسابات مقيمين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون (المرجع نفسه، الفقرة 12). |
Cette augmentation est en partie compensée par la suppression de trois postes au Bureau des auditeurs résidents de la MINUT. | UN | ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئياً إلغاء ثلاث وظائف في مكتب مراجعي الحسابات المقيمين ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
e Pour l'exercice 2006/07, les effectifs des groupes des auditeurs résidents de la FINUL et de la MINUT et les dépenses de personnel s'y rapportant ont été inscrits au budget du compte d'appui, non au budget des missions. | UN | (هـ) لم يدرج ملاك الموظفين وتكاليف الموظفين بالنسبة لوحدة مراجعي الحسابات المقيمين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي للفترة 2006/2007 في حساب الدعم وإنما في ميزانية البعثة. |
21.2 La liberté d'expression et la liberté de la presse sont des droits fondamentaux dont jouissent tous les résidents de la RAS de Hong Kong. | UN | 21-2 حرية التعبير وحرية الصحافة من الحقوق الأساسية التي يتمتع بها جميع المقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Le 21 mars, des mandats d'arrêt ont été délivrés contre sept résidents de la province de Bururi qui étaient accusés de rébellion au motif qu'ils entravaient les travaux de la Commission. | UN | وقد أُصدرت أوامر اعتقال في 21 آذار/مارس ضد 7 من سكان مقاطعة بوروري وجهت إليهم تهمة التمرد بحجة عرقلة عمل اللجنة. |