L'élaboration d'un accord général avec l'ex-République yougoslave de Macédoine sur l'extradition de résidents du Kosovo a commencé. | UN | أبرم اتفاق عام مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بشأن تسليم المجرمين المقيمين في كوسوفو |
La coopération de tous les secteurs et dirigeants locaux est indispensable pour assurer que tous les résidents du Kosovo jouissent de la liberté de circulation dans un climat de respect et de tolérance. | UN | وسيكون التعاون من جانب جميع القطاعات والزعماء المحليين أساسيا لضمان تمتُع جميع المقيمين في كوسوفو بحرية التنقل وسط مناخ من الاحترام والتسامح. |
Au total, 913 179 résidents du Kosovo ont rempli les conditions requises pour voter pour 5 500 candidats se disputant 920 sièges dans 30 assemblées municipales. | UN | وقد بلغ مجموع المقيمين في كوسوفو المؤهلين للإدلاء بأصواتهم 179 913 شخصا وبلغ عدد المرشحين للانتخابات 500 5 مرشح يتنافسون على 920 مقعدا في 30 من الجمعيات البلدية. |
Le 9 octobre, la police du Kosovo, mettant à exécution une décision d'un procureur d'EULEX, a arrêté trois résidents du Kosovo lors d'une opération menée à Pristina. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قامت شرطة كوسوفو، بقرار من أحد المدعين العامين لبعثة الاتحاد الأوروبي، بإلقاء القبض على ثلاثة من سكان كوسوفو في عملية نفذتها في بريشتينا. |
Traitement de 1 200 demandes émanant de résidents du Kosovo concernant des documents civils et universitaires devant être validés par Belgrade et les autorités internationales | UN | تجهيز 200 1 طلب مقدمة من مقيمين في كوسوفو للحصول على وثائق مدنية وأكاديمية يلزم أن تصدق عليها سلطات بلغراد والسلطات الدولية |
La MINUK continue de fournir des services de certification aux résidents du Kosovo et aux États ne reconnaissant pas le Kosovo qui en font la demande. | UN | 29 - وتواصل البعثة تقديم خدمات التصديق على الوثائق سواء لسكان كوسوفو أو بناء على طلب من الدول غير المعترفة بها. |
51. La MINUK devrait bientôt commencer à recenser les résidents du Kosovo. | UN | ١٥ - ومن المقرر أن تبدأ البعثة تسجيل المقيمين في كوسوفو في المستقبل القريب. |
Des résidents du Kosovo rapportent toutefois avoir assisté à des expulsions, à des incendies de maisons et de magasins, à des pillages, des disparitions forcées et des exécutions sommaires. | UN | إلا أن السكان المقيمين في كوسوفو رووا أنهم شهدوا عمليات طرد وإحراق للمنازل والممتلكات التجارية، ونهب واختفاء قسري وإعدام دون إجراءات قانونية. |
Le Bureau se chargerait également d'aider les résidents du Kosovo à obtenir la validation de leurs documents d'état civil et titres universitaires par Belgrade et par les autorités internationales. | UN | وسيقوم المكتب بتيسير طلبات المقيمين في كوسوفو ممن لديهم وثائق مدنية وأكاديمية يلزم التصديق عليها من جانب سلطات بلغراد والسلطات الدولية. |
Un accord général sur l'extradition de résidents du Kosovo est en cours de négociation avec l'ex-République yougoslave de Macédoine. Un accord bilatéral ad hoc pour le transfèrement d'un résident du Kosovo a été conclu avec les autorités suisses dans deux cas particuliers. | UN | ويجري التفاوض بشأن اتفاق عام لتسليم المقيمين في كوسوفو مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأُبرم اتفاق ثنائي محدد ومخصص لنقل مقيمي بكوسوفو مع السلطات السويسرية في قضيتين معينتين |
Le recensement fournira des données essentielles pour les processus de planification intégrée et sera d'une grande importance pour la bonne planification des stratégies futures de développement pour tous les résidents du Kosovo. | UN | وسيتيح التعداد بيانات بالغة الأهمية لعمليات التخطيط المتكاملة ويكتسي أهمية حاسمة في كفالة تخطيط ملائم للاستراتيجيات المستقبلية لجميع المقيمين في كوسوفو. |
20. Les papiers d'identité de nombreux résidents du Kosovo ont été détruits ou perdus durant le conflit et doivent être remplacés, notamment en vue d'un enregistrement complet des électeurs avant la tenue des élections. | UN | 20 - ويتعين إصدار وثائق هوية شخصية لكثير من المقيمين في كوسوفو عوضا عن الوثائق التي أتلفت أو ضاعت منهم في أثناء النزاع بهدف إجراء تعداد للسكان قبل الانتخابات على أقل تقدير. |
La Mission a continué de fournir aux résidents du Kosovo et à la demande d'États qui ne le reconnaissent pas des services de certification portant principalement sur l'état civil, les retraites ou les titres universitaires. | UN | 33 - وقد واصلت البعثة كذلك توفير خدمات التصديق على الوثائق، سواء لصالح المقيمين في كوسوفو أو بطلب من الدول غير المعترفة بكوسوفو، وذلك أساسا لأغراض التصديق على وثائق الحالة المدنية والمعاش التقاعدي والشهادات الأكاديمية. |
Elle a également continué à assurer des services de certification de documents tant au bénéfice de résidents du Kosovo qu'à la demande d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, en particulier pour des pièces d'état civil, des diplômes et des titres de pension. | UN | وواصلت أيضاً تقديم خدمات التصديق على الوثائق لصالح المقيمين في كوسوفو وبناء على طلب الدول غير المعترفة بكوسوفو، وذلك أساسا لأغراض التصديق على الوثائق الخاصة بالأحوال الشخصية والتعليم ووثائق المعاش التقاعدي، حيث بلغ مجموع هذه الوثائق 777 وثيقة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه. |
résidents du Kosovo ont été extradés d'un État tiers vers le Kosovo conformément à des accords bilatéraux signés précédemment sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | من سكان كوسوفو تم تسليمهم من ولاية قضائية أجنبية إلى كوسوفو عملا باتفاقات ثنائية موقعة سابقا بموجب السلطة التنفيذية للممثل الخاص للأمين العام |
résidents du Kosovo ont été extradés du Kosovo vers un État tiers conformément à des accords bilatéraux précédemment signés sous l'autorité du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | من سكان كوسوفو تم تسليمهم من كوسوفو إلى ولاية قضائية أجنبية عملا باتفاقات ثنائية موقعة في سابقا بموجب السلطة التنفيذية للممثل الخاص للأمين العام |
La MINUK a traité 714 demandes présentées par des résidents du Kosovo en vue d'obtenir des documents civils et universitaires pour utilisation en Serbie et dans d'autres pays ne reconnaissant pas l'indépendance du Kosovo ainsi que par des organisations internationales. | UN | قامت البعثة بتجهيز 714 طلبا مقدما من سكان كوسوفو للحصول على الوثائق المدنية والأكاديمية لاستخدامها في صربيا والبلدان الأخرى التي لا تعترف بكوسوفو ومن المنظمات الدولية. |
La MINUK a traité 1 091 demandes émanant de résidents du Kosovo et concernant des documents civils et universitaires qui devaient être validés par Belgrade et par les autorités internationales. | UN | جهزت البعثة 091 1 طلبا مقدمة من مقيمين في كوسوفو للحصول على وثائق مدنية وأكاديمية يلزم أن تصدق عليها سلطات بلغراد والسلطات الدولية |
:: Traitement de 1 200 demandes présentées par des résidents du Kosovo et relatives à des documents d'état civil et à des documents académiques qui doivent être validés par Belgrade et par des autorités internationales | UN | :: تجهيز 200 1 طلب مقدمة من مقيمين في كوسوفو للحصول على وثائق مدنية وأكاديمية يلزم أن تصدق عليها سلطات بلغراد والسلطات الدولية |
La prestation des services de santé aux résidents du Kosovo s'est améliorée progressivement depuis juin. | UN | 68 - شهدت خدمات الرعاية الصحية المقدمة لسكان كوسوفو تحسنا تدريجيا منذ حزيران/يونيه. |
L'accord prévoit la délivrance aux points de passage aux résidents du Kosovo et de Serbie d'un document d'entrée ou de sortie qui leur permet de se rendre dans leurs zones de contrôle respectives ou de les traverser munis de papiers d'identité valables. | UN | وعملا بهذه الترتيبات، يزوَّد المقيمون في كوسوفو وصربيا بوثائق دخول أو خروج تسلَّم لهم في نقاط العبور، لتمكنّهم من السفر إلى المناطق الخاضعة لسيطرة كل من الطرفين وعبورها بوثائق تعريف مقبولة. |